Lors de la quatrième conférence sur la Mer du Nord, il a été décidé de cesser d'utiliser les retardateurs de flamme bromés à partir de 2020. | UN | وفي المؤتمر الرابع لبحر الشمال تقرر التخلص التدريجي من استخدام مثبطات اللهب المبرومة بحلول عام 2020. |
A l'automne 2004, le Conseil de l'Arctique a adopté un nouveau projet pour l'Arctique qui concerne la réduction des retardateurs de flamme bromés. | UN | وفي خريف عام 2004، اعتمد مجلس منطقة القطب الشمالي مشروعاً جديداً لمنطقة القطب الشمالي يتعلق بخفض مثبطات اللهب المبرومة. |
Lors de la quatrième conférence sur la Mer du Nord, il a été décidé de cesser d'utiliser les retardateurs de flamme bromés à partir de 2020. | UN | وفي المؤتمر الرابع لبحر الشمال تقرر التخلص التدريجي من استخدام مثبطات اللهب المبرومة بحلول عام 2020. |
Les retardateurs de flamme bromés sont un groupe de composés organiques contenant du brome qui ralentissent ou arrêtent la combustion des matières organiques. | UN | ومثبطات اللهب المبروَمة هي مجموعة من المواد العضوية المبروَمة التي تكبح أو تثبط اشتعال المواد العضوية. |
Jusqu'ici, les retardateurs de flamme bromés étaient considérés comme les plus efficaces, mais maintenant, on les remplace souvent par des substances sans brome ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un ignifugeant. | UN | وحتى الآن، تعتبر مثبطات اللهب المبروَمة أكثر المثبطات كفاءة. وقد أصبح مألوفاً اليوم الاستعاضة عن هذه المواد إما بمثبطات لهب خالية من البروم أو بتغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة للاستمرار في استخدام مثبطات اللهب. |
Le HBCDD occupe la troisième place au classement des retardateurs de flamme bromés les plus utilisés. En 2001, la demande mondiale de ce produit a été de 16 700 tonnes. | UN | ويعتبر سداسي بروم حلقي دوديكان المادة الثالثة الأكثر استخداماً كمثبط ُمبَروَم للهب حيث بلغ طلب السوق العالمي عليه 700 16 طن في عام 2001. |
Par conséquent, cela soulève des interrogations quant à l'ampleur du risque que pourraient poser les retardateurs de flamme bromés pour les espèces situées au sommet de la chaîne alimentaire, en particulier les prédateurs supérieurs et les humains. | UN | ونتيجة لذلك، يُطرح سؤال عن مدى ما تشكله مثبطات اللهب الممزوجة بالبروم من مخاطر بالنسبة لكائنات أعلى في السلسلة الغذائية، وخاصة الضواري العليا والإنسان. |
A l'automne 2004, le Conseil de l'Arctique a adopté un nouveau projet pour l'Arctique qui concerne la réduction des retardateurs de flamme bromés. | UN | وفي خريف عام 2004، اعتمد مجلس منطقة القطب الشمالي مشروعاً جديداً لمنطقة القطب الشمالي يتعلق بخفض مثبطات اللهب المبرومة. |
En parallèle, l'OCDE mène une enquête sur les pratiques, dans ses pays membres, en matière de gestion des déchets des produits contenant des retardateurs de flamme bromés. | UN | وبالتوازي مع هذا العمل، أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحقيقاً في ممارسات إدارة النفايات لدى البلدان الأعضاء من حيث ما يتعلق بالمنتجات التي تشتمل على مثبطات اللهب المبرومة. |
Du fait de cette insuffisance de capacités, des substances chimiques toxiques telles que les métaux lourds et les retardateurs de flamme bromés étaient libérées dans l'environnement constituant une menace pour la santé humaine dans la région. | UN | ويعني هذا النقص في القدرة أن المواد الكيميائية السامة مثل المعادن الثقيلة ومعوقات اللهب المبرومة تطلق في البيئة، وتفرض أخطاراً على صحة البشر في الإقليم. |
2.1.2 Demande internationale pour les retardateurs de flamme bromés dans le futur | UN | 2-1-2 مستقبل الطلب العالمي على مثبطات اللهب المبرومة |
2.1.2 Demande globale pour les retardateurs de flamme bromés dans le futur | UN | 2-1-2 الطلب العالمي على مثبطات اللهب المبرومة في المستقبل |
§2-20 Retardateurs de flamme bromés. Ministère de l'environnement. | UN | §2-20 مثبطات اللهب المبرومة: وزارة البيئة. |
§2-20 Retardateurs de flamme bromés. Ministère de l'environnement. | UN | §2-20 مثبطات اللهب المبرومة: وزارة البيئة. |
Dans les échantillons prélevés au Japon, les évolutions temporelles des concentrations des retardateurs de flamme bromés étaient liées à la production/utilisation des formulations commerciales de ces produits. | UN | وفي العينات المأخوذة من اليابان ارتبطت التغيرات الزمانية في مستويات مثبطات اللهب المبرومة باتجاهات إنتاج/استخدام الصيغ التجارية من هذه المثبطات. |
En Europe occidentale, on ne s'attend pas à ce que l'interdiction de quelques retardateurs de flamme bromés s'étende réellement à d'autres zones, mais elle mène au développement de solutions alternatives dans les équipements électriques et électroniques à commercialiser sur le marché mondial. | UN | ولا يتوقع أن ينتشر حظر فرض في أوروبا الغربية على بعض مثبطات اللهب المبرومة انتشارا كبيرا في مناطق أخرى، ولكنه سيقود عملية استنباط بدائل في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية المطروحة للبيع في السوق العالمية. |
En Europe occidentale, on ne s'attend pas à ce que l'interdiction de quelques retardateurs de flamme bromés s'étende réellement à d'autres zones, mais elle mène au développement de solutions alternatives dans les équipements électriques et électroniques à commercialiser sur le marché mondial. | UN | ولا يتوقع أن ينتشر حظر فرض في أوروبا الغربية على بعض مثبطات اللهب المبرومة انتشارا كبيرا في مناطق أخرى، ولكنه سيقود عملية استنباط بدائل في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية المطروحة للبيع في السوق العالمية. |
Les retardateurs de flamme bromés étaient traditionnellement considérés comme le moyen le plus économique d'ignifuger de nombreux types de produits, mais maintenant, on les remplace dans certains cas par des substances non bromées ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un retardateur de flammes chimique. | UN | وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات. بيد أنه في بعض الحالات يستعاض عن هذه المواد بمثبطات لهب خالية من البروم، أو يتم تغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة لمواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
Des compétences techniques et, plus important, une connaissance des éléments pouvant contenir des substances dangereuses (commutateurs contenant du mercure, condensateurs contenant des PCB et plastiques contenant des retardateurs de flamme bromés) sont essentielles pour les opérations de démontage manuel et le traitement et l'élimination connexes. | UN | وتلزم بعض المهارات التكنولوجية، والأهم من ذلك معرفة الأجزاء التي قد تحتوي على مواد ضارة (مثل مفاتيح التبديل التي تحتوي على الزئبق، والمكثِّفات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور وغير المحتوية عليه، والمواد البلاستيكية المحتوية على مثبطات اللهب المبروَمة)، في التفكيك اليدوي وما يرتبط به من معالجة وتخلص. |
Des Certaines compétences techniques et, le plus important, une connaissance des éléments pouvant contenir des substances dangereuses (commutateurs contenant du mercure, condensateurs contenant des PCB et plastiques contenant des retardateurs de flamme bromés) sont essentielles pour les opérations de démantèlement manuel et le traitement et l'élimination connexes. | UN | وتلزم بعض المهارات التكنولوجية معيَّنة، والأهم من ذلك معرفة الأجزاء التي قد تحتوي على مواد ضارة (مثل مفاتيح التبديل التي تحتوي على الزئبق، والمكثِّفات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور وغير المحتوية عليه، والمواد البلاستيكية المحتوية على مثبطات اللهب المبروَمة)، في التفكيك اليدوي وما يرتبط به من معالجة وتخلص. |
Les retardateurs de flamme bromés étaient par le passé considérés comme les moyens les plus économiques d'ignifuger de nombreux types de produits mais maintenant, on les remplace dans de nombreux cas par des substances non bromées ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un ignifugeant chimique. | UN | وجرت العادة على أن يتم اعتبار مثبطات اللهب المبَرَومة أكثر الطرق الفعالة تكاليفياً لتزويد أنواع كثيرة من المواد بقدرة على مقاومة الاشتعال. ومع ذلك يجري في حالات كثيرة استبدال تلك، بمثبطات للهب خالية من البروم، أو تغيير تصميم المنتج بحيث تنعدم الحاجة إلى مواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
Par conséquent, cela soulève des interrogations quant à l'ampleur du risque que pourraient poser les retardateurs de flamme bromés pour les espèces situées au sommet de la chaîne alimentaire, en particulier les prédateurs supérieurs et les humains. | UN | ونتيجة لذلك، يُطرح سؤال عن مدى ما تشكله مثبطات اللهب الممزوجة بالبروم من مخاطر بالنسبة لكائنات أعلى في السلسلة الغذائية، وخاصة الضواري العليا والإنسان. |