Notre Commission est un organe de l'Assemblée générale, et je ne crois pas que nous puissions étudier ici les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | وهذه اللجنة تابعة للجمعية العامة، ولا أعتقد أنه يمكننا أن نناقش المسائل الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Je voudrais présenter la position de mon pays sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Commission. | UN | أود أن أعبر عن موقف بلادي بالنسبة للبنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الهيئة. |
La deuxième partie du rapport rend brièvement compte, quant à elle, des délibérations du Comité concernant les questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | والجزء الثاني من التقرير يقدم سردا موجزا لمداولات اللجنة بشأن المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
La première étape, consistant à réanimer le patient, est analogue à l'utilisation optimale du mécanisme des séances plénières consacrées aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | والخطوة الأولى وهي إنعاش المريض مناظرة للانتفاع الأمثل بآلية الجلسات العامة وتكريسها للقضايا الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال. |
La Conférence revoit actuellement ses méthodes de travail dans le but de traiter plus efficacement les questions de fond inscrites à son ordre du jour, plus particulièrement celles qui sont jugées prioritaires. | UN | ويقوم المؤتمر حاليا باستعراض طريقة عمله لزيادة فعاليته في التعامل مع المسائل الفنية المدرجة في جدول أعماله، ولا سيما المسائل التي تستحق اهتماما على سبيل اﻷولوية. |
6. Les conclusions dégagées par les participants lors du débat sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour sont exposées dans l'annexe. | UN | 6- وترد في المرفق النتائج التي خلص إليها المشاركون أثناء مناقشة البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Pour la première fois aussi depuis de nombreuses années, le Conseil a réussi à achever, au cours de sa session, l’examen de toutes les questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | كذلك، للمرة اﻷولى على مدار سنوات عديدة، نجح المجلس في أن ينتهي خلال دورته من النظر في جميع القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعماله. |
Le chapitre IV contient les conclusions et les rapports des groupes de travail; on y trouvera un exposé fidèle de l'état d'avancement des travaux de la Commission sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | ويتضمن الفصل الرابع نتائج الهيئات الفرعية وتقاريرها، التي تصور التصوير الواجب حالة مداولات الهيئة حول البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
*/ Le Comité plénier peut constituer des groupes de travail, selon que de besoin, pour examiner des questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | * يجوز للجنة الجامعة إنشاء أفرقة عاملة، حسب الاقتضاء، لمعالجة القضايا الموضوعية المدرجة في جدول اﻷعمال. |
2. De souscrire aux conclusions proposées au titre des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ٢- الموافقة على الاستنتاجات المقترحة بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر؛ |
De fait, les dispositions actuelles ne laissent que peu de temps aux représentants des États Membres pour examiner de manière approfondie et intégrée les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | بل أن الترتيبات الحالية لا تتيح للدول اﻷعضاء، إلا وقتا محدودا عليها أن تجري فيه فحصا متأنيا ومتكاملا للمسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Elle a participé de manière constructive aux débats consacrés à l'ensemble des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, y compris les questions de désarmement nucléaire, et continuera à assumer le rôle qui lui incombe à cet égard. | UN | وما زالت تشارك بطريقة بناءة في المناقشات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مسائل نزع السلاح النووي، وستواصل القيام بدورها في هذا الصدد. |
Elle a participé de manière constructive aux débats consacrés à l'ensemble des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, y compris les questions de désarmement nucléaire, et continuera à assumer le rôle qui lui incombe à cet égard. | UN | وما زالت تشارك بطريقة بناءة في المناقشات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مسائل نزع السلاح النووي، وستواصل القيام بدورها في هذا الصدد. |
Pour ce qui est des questions de fond inscrites à notre ordre du jour, et en dépit des défis qui nous attendent, le Mouvement des pays non alignés estime que l'échange de vues qui a eu lieu pour arrêter les deux questions a été un exercice très utile. | UN | وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة. |
4. Questions de fond inscrites à l'ordre du jour du douzième Congrès: | UN | 4- البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر: |
Elle a instamment prié les participants à ces réunions d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action. | UN | وحثّت المشاركين في تلك الاجتماعات على دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر ومواضيع حلقات العمل المنظّمة في إطاره وعلى تقديم توصيات عملية المنحى. |
Il propose de consacrer le reste de la première séance plénière, après l'examen des questions de procédure, à l'échange de vues général qui fait l'objet du point 8, au cours duquel les délégations pourront aborder les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, à savoir les points 9, 10 et 11. | UN | واقترح تخصيص ما تبقى من الجلسة الأولى، بعد النظر في المسائل الإجرائية، لمناقشة عامة في إطار البند 8 يمكن للوفود أن تتناول أثناءها أيضا المسائل الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال، أي البنود 9 و10 و11. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les coprésidents du segment préparatoire seront invités à informer les Parties des progrès faits dans l'établissement d'un consensus sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | 38- وفي إطار هذا البند، سيدعى الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري إلى تقديم تقرير إلى الأطراف عن التقدم المحرز نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال. |
17. Prie le dixième Congrès d'élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour afin de la présenter pour examen à la Commission à sa neuvième session; | UN | ١٧ - تطلب إلى المؤتمر العاشر أن يضع إعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛ |
Elle a examiné l'ordre du jour provisoire de sa session de fond de 2000 et a décidé de constituer un comité plénier et deux groupes de travail qui seraient chargés d'examiner les deux questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | ونظرت الهيئة أيضا في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2000، وقررت إنشاء لجنة جامعة وفريقين عاملين لتناول البندين الموضوعيين في جدول الأعمال. |
Nous appelons tous les membres de la Conférence à appuyer et à encourager le démarrage rapide des travaux sur les questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله. |
3. Les réunions informelles portant sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour seront présidées/coordonnées par des représentants de divers pays membres de la Conférence de manière à assurer une répartition géographique équilibrée. | UN | 3- وسيتولى ممثلون لدى المؤتمر رئاسة/تنسيق الجلسات غير الرسمية المتعلقة بالبنود الموضوعية المُدرجة في جدول الأعمال بحيث تعكس توازناً جغرافياً واسع النطاق. |
À ces séances, la Commission du désarmement a examiné les deux questions de fond inscrites à son ordre du jour sur le désarmement nucléaire et sur les armes classiques. | UN | وفي تلك الجلسات، نظرت الهيئة في بنديها الموضوعيين من جدول الأعمال المتعلقين بنزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية. |
Elle a, par exemple, convenu de limiter le nombre des questions de fond inscrites à son ordre du jour de façon à permettre des délibérations plus approfondies. | UN | فهي، على سبيل المثال، وافقت على اختصار عدد البنود الموضوعية في جدول أعمالها بغية إتاحة المزيد من المداولات المتعمقة. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les coprésidents du segment préparatoire seront invités à informer les Parties des progrès accomplis afin de parvenir à un consensus sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | 61 - سيُدعى الرؤساء المشاركون للجزء التحضيري، تحت هذا البند من جدول الأعمال، إلى إطلاع الأطراف على التقدم الذي تم إحرازه في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الجوهرية المدرجة في جدول الأعمال. |