ويكيبيديا

    "de formation complet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدريبي شامل
        
    • تدريب شامل
        
    • تدريبية شاملة
        
    • التدريبي الشامل
        
    • تدريبيا شاملا
        
    • تدريبية كاملة
        
    • تدريب كاملة
        
    • تدريبية قائمة بذاتها
        
    • تدريب شاملة
        
    Enfin, un programme de formation complet sur la programmation et la gestion axées sur les résultats sera organisé à l'intention des administrateurs en 2008. UN وختاما، سيبدأ في عام 2008 تطبيق برنامج تدريبي شامل لموظفي الفئة الفنية بشأن الإدارة ووضع البرامج على أساس النتائج.
    La politique, l'exécution et l'attestation de formation constituent une question prioritaire et un programme de formation complet est en cours d'élaboration. UN وتعالج سياسة التدريب وإتاحته وإجازته باعتبارها مسألة ذات أولوية، بوضع برنامج تدريبي شامل ليبدأ تنفيذه.
    :: Organisation d'un programme de formation complet assorti d'une certification. UN :: وضع برنامج تدريب شامل يُتوَّج بإصدار شهادات.
    Des vérificateurs locaux ont été recrutés et participent actuellement à un programme de formation complet. UN وتم تعيين مراجعي حسابات محليين يشاركون في برنامج تدريب شامل.
    Le nombre plus faible que prévu de stages de formation tient à ce que le Gouvernement a demandé l'élaboration, à la place des formations prévues, d'un programme de formation complet destiné à l'ensemble du personnel pénitentiaire. UN ويعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لجميع موظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    Cette question était abordée dans le programme de formation complet à partir duquel l'ONUDC élaborait ses formations spécialisées. UN وقد تجسِّد ذلك من خلال المنهاج التدريبي الشامل الذي استخدمه المكتب كأساس لوضع برامج تدريبية متخصِّصة.
    En 1994, par exemple, l'Institut a élaboré un manuel de formation complet sur " les femmes, la gestion de l'environnement et le développement durable " . UN وعلى سبيل المثال، أعد المعهد، في عام ١٩٩٤، دليلا تدريبيا شاملا بشأن المرأة وادارة البيئة والتنمية المستدامة.
    Un module de formation complet a été mis au point à l'intention des bureaux de pays. UN وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية.
    À cette fin, un manuel de formation complet sur l'équité entres les sexes et une cassette vidéo de formation sur cette question ont été produits et plusieurs programmes de formation de formateurs ont été menés pour aider à la démarginalisation des femmes. UN ولهذا الغرض، أنتج دليل تدريبي شامل وشريط فيديو تدريبي بشأن مراعاة نوع الجنس، واضطلع بعدد من برامج تدريب المدرِبين للمساعدة في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Un programme de formation complet sur les armes à feu et des stages de formation spécialisés à l'intention des enquêteurs, des procureurs, des rédacteurs de lois, de la société civile et des autorités de contrôle des transferts d'armes à feu sont actuellement mis au point. UN ويجري أيضاً وضع مقرر دراسي تدريبي شامل عن الأسلحة النارية ودورات متخصصة للمحققين وأعضاء النيابة العامة وواضعي النصوص القانونية والمجتمع المدني والسلطات المعنية بمراقبة نقل الأسلحة النارية.
    L'OSCE a participé à la réunion du groupe d'experts de l'UNODC sur l'élaboration d'un programme de formation complet sur les armes à feu. UN وشاركت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في اجتماع فريق الخبراء التابع للمكتب حول وضع مقرر دراسي تدريبي شامل بشأن الأسلحة النارية.
    INTERPOL est membre du Groupe consultatif du projet de l'UNODC et ses représentants ont assisté à une réunion d'experts pour l'élaboration d'un programme de formation complet sur les armes à feu en octobre 2011 à Vienne. UN ويشترك الإنتربول في عضوية الفريق الاستشاري لمشروع المكتب، وحضر ممثلوها اجتماعاً للخبراء لوضع مقرر دراسي تدريبي شامل بشأن الأسلحة النارية في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في فيينا.
    37. Afin de faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, l'ONUDC a commencé à élaborer un programme de formation complet sur les armes à feu organisé sous forme de modules avec l'aide des experts régionaux concernés. UN 37- وسعياً إلى تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استهل المكتب عملية إعداد منهاج تدريبي شامل حول الأسلحة النارية في شكل نميطة، بدعم من الشركاء الإقليميين المعنيين.
    Les recommandations de l'examen du déroulement des opérations ont été appliquées, notamment l'instauration d'un programme de formation complet pour tout le personnel concerné. UN 61 - وقد تم تنفيذ توصيات الاستعراض المذكور أعلاه، بما في ذلك برنامج تدريب شامل لجميع الموظفين المعنيين.
    — Etablir un programme de formation complet à l'intention du personnel du CID et étudier la possibilité d'établir un programme analogue pour les personnes appelées à travailler au sein du SSI UN - وضع برنامج تدريب شامل من أجل مركز البيانات الدولي ودراسة برنامج تدريب شامل من أجل نظام الرصد الدولي
    — Etablir un programme de formation complet à l'intention du personnel du CID et étudier la possibilité d'établir un programme analogue pour les personnes appelées à travailler au sein du SSI UN - وضع برنامج تدريب شامل من أجل مركز البيانات الدولي ودراسة برنامج تدريب شامل من أجل نظام الرصد الدولي
    Le produit n'a pas été exécuté car le Gouvernement a demandé que soit élaboré, à la place des formations prévues, un programme de formation complet destiné à l'ensemble du personnel pénitentiaire. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لموظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    L'UNSOA a déjà mis en œuvre un plan de formation complet pour 2011/12. UN نفذ المكتب بالفعل خطة تدريبية شاملة للسنة المالية 2011/2012.
    Le programme de formation complet comprenait des modules portant spécifiquement sur les enquêtes pénales complexes concernant le trafic d'armes à feu et les activités criminelles connexes. UN ويشمل هذا المنهاج التدريبي الشامل نمائط متخصِّصة حول التحقيقات الجنائية المعقدة المتعلقة بحالات الاتجار بالأسلحة النارية والأنشطة الجنائية ذات الصلة.
    Le Rapporteur spécial se félicite en particulier du module de formation complet élaboré à cet effet et utilisé depuis 1982 par l'Office for Juvenile Justice and Delinquency Prevention (Bureau de la justice pour mineurs et de la prévention de la délinquance juvénile), qui est chargé d'exécuter des programmes de formation à la lutte contre la délinquance juvénile destinés aux agents de la force publique. UN وتود المقررة الخاصة الاعراب عن تقديرها الخاص للنموذج التدريبي الشامل الذي وُضع في هذا الصدد وطبقه منذ عام ٢٨٩١ مكتب قضاء اﻷحداث ومنع الانحراف، وهو المسؤول عن تنفيذ البرامج التدريبية لانفاذ القوانين المتعلقة بجنوح اﻷحداث.
    La Division des investigations du BSCI a élaboré un programme de formation complet à l'intention du personnel des Nations Unies chargé de participer d'une manière ou d'une autre aux enquêtes sur d'éventuelles fautes ou aux procédures connexes. UN وفي هذا الصدد، أعدت شعبة التحقيقات برنامجا تدريبيا شاملا لبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة الذين يتولون المسؤولة عن التحقيق أو يتعاملون بشكل من الأشكال مع احتمالات سوء السلوك.
    Il a été noté que la CNUCED devait communiquer des informations plus détaillées sur l'Internet et être à même de fournir le premier dossier de formation complet à certains pays avant la fin 1998. UN وأُشير إلى أن اﻷونكتاد يعتزم نشر تفاصيل من خلال شبكة الانترنت، وأنه سيتمكن من إتاحة أول مجموعة مواد تدريبية كاملة لبلدان معينة قبل نهاية عام ٨٩٩١.
    De plus, on s'efforce de mettre la dernière main à la création d'un organisme de formation complet qui permette à l'Armée nationale afghane de professionnaliser elle-même ses effectifs. UN وعلاوة على ذلك، تبذل جهود من أجل الاتفاق النهائي على إنشاء هيئة تدريب كاملة تسمح للجيش بتأهيل القوات بنفسه.
    Outil de formation complet pour l'organisation et la présentation d'ateliers sur les changements climatiques et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, comprenant : UN أداة تدريبية قائمة بذاتها لتنظيم ولعروض حلقات العمل المتعلقة بتغير المناخ وباتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، تتضمن ما يلي:
    Promeut l'évolution professionnelle systématique des fonctionnaires du Département de la parité en élaborant un programme de formation complet pour le département et en mobilisant des ressources en interne et en externe afin que les fonctionnaires soient correctement équipés pour fournir des conseils spécialisés dans le domaine de la parité et du développement. UN تعزيز التنمية المهنية المنهجية لقدرات الموظفين في إدارة الشؤون الجنسانية عن طريق وضع خطة تدريب شاملة لهذه الإدارة وحشد الموارد على الصعيدين الداخلي والخارجي بغرض كفالة إعداد الموظفين إعداداً مناسباً لتقديم التوجيهات الخبيرة في مجال مشاركة الجنسين في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد