L'accent est clairement mis sur la recherche et l'analyse, dont les résultats nourrissent les activités de formation de consensus et les programmes de coopération technique du Groupe. | UN | وللوحدة تركيز واضح على البحث والتحليل اللذين يُستفاد من نتائجهما في أنشطة بناء توافق الآراء وبرامج التعاون التقني. |
Elles offraient notamment une vitrine pour les activités et le savoir-faire de la CNUCED et étaient essentielles au processus de formation de consensus. | UN | وتقدم هذه اللجان، بوجه خاص، نموذجاً بارزاً لعمل الأونكتاد وخبراته وتتسم بأهمية مركزية لعملية بناء توافق الآراء. |
Il met notamment en lumière les activités de recherche et d'analyse, de formation de consensus et de coopération technique entreprises entre la première et la deuxième session de la Commission du commerce et du développement. | UN | ويسلّط التقرير الضوء بشكل خاص على العمل المنجز في مجال البحث والتحليل وبناء توافق الآراء وأنشطة التعاون التقني في الفترة الممتدة بين دورتي لجنة التجارة والتنمية الأولى والثانية. |
Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. | UN | وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية. |
15. La CNUCED a organisé plusieurs réunions de formation de consensus et de renforcement des capacités sur des questions présentant un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | 15- ونظم الأونكتاد عدة أحداث ذات أهمية خاصة للبلدان النامية لبناء توافق الآراء والقدرات، وشارك في هذه الأحداث. |
L'analyse de la viabilité de la dette pourrait ouvrir la voie à une contribution plus fructueuse au processus de formation de consensus. | UN | وقد يشير تحليل مدى القدرة على تحمّل الديون إلى مسار يؤدي إلى تقديم إسهامات أكثر إنتاجية في عملية بناء توافقات الآراء. |
L'accent est mis sur les activités de formation de consensus entre parties prenantes et sur les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED. | UN | ويركز على الجهود المبذولة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة وعلى أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
La nonadoption des conclusions concertées avait remis en cause le processus de formation de consensus, ce qui représentait un obstacle de taille pour la CNUCED au moment où la préparation de la onzième session de la Conférence allait commencer. | UN | وقال إن عدم اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها قد عرّض للخطر عملية بناء توافق في الآراء وإن ذلك يشكل تحدياً يواجه الأونكتاد إذ يشرع في التحضير للأونكتاد الحادي عشر. |
Les méthodes de diffusion des messages aux États membres pourraient être plus efficaces et le potentiel de formation de consensus du sous-programme n'avait pas été exploité à fond. | UN | وأشار أيضاً إلى إمكانية تدعيم فعالية طرائق إبلاغ رسائله السياسية إلى الدول الأعضاء وإلى نقص استغلال إمكانات البرنامج الفرعي فيما يتعلق ببناء توافق الآراء. |
Elles offraient notamment une vitrine pour les activités et le savoir-faire de la CNUCED et étaient essentielles au processus de formation de consensus. | UN | وتقدم هذه اللجان، بوجه خاص، نموذجاً بارزاً لعمل الأونكتاد وخبراته وتتسم بأهمية مركزية لعملية بناء توافق الآراء. |
Le potentiel de formation de consensus du SP1 n'est pas exploité à fond. | UN | 83- وإمكانات البرنامج الفرعي 1 في مجال بناء توافق الآراء غير مستغلة بالكامل. |
52. Des efforts ont également été faits pour renforcer la participation d'acteurs non étatiques aux activités de formation de consensus. | UN | 52- وبُذلت أيضاً جهود لدعم مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية في أنشطة بناء توافق الآراء. |
Cet effort est reflété dans les thèmes des activités de recherche et d'analyse, de formation de consensus au niveau intergouvernemental et aussi d'assistance technique. | UN | وينعكس هذا الجهد في المواضيع التي تناولها الأونكتاد بالبحث والتحليل، وفي سعيه إلى بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي، وكذلك في المساعدة التقنية التي يقدمها. |
Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. | UN | وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية. |
Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. | UN | وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية. |
Et les études sur les perspectives d'harmonisation de la cyberlégislation conduisaient à l'organisation d'ateliers et à des activités de formation de consensus au niveau régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت الدراسات التي أعدت حول آفاق مواءمة قوانين الإنترنت عن تنظيم حلقات عمل وأنشطة لبناء توافق الآراء على الصعيد الإقليمي. |
12. Le représentant de la Grèce, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la CNUCED devait continuer d'être un lieu de formation de consensus, de recherche ainsi que de coopération technique et de renforcement des capacités pour le commerce. | UN | 12- وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دوره كمحفل لبناء توافق الآراء والبحوث والتعاون التقني فيما يتصل بالتجارة وبناء القدرات. |
Le représentant de la Grèce, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la CNUCED devait continuer d'être un lieu de formation de consensus, de recherche ainsi que de coopération technique et de renforcement des capacités pour le commerce. | UN | 12 - وتحدث ممثل اليونان باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دوره كمحفل لبناء توافق الآراء والبحوث والتعاون التقني فيما يتصل بالتجارة وبناء القدرات. |
Il a contribué à renforcer la cohérence entre la politique générale à l'échelle mondiale et les besoins du développement national, notamment en éclairant les processus de formation de consensus. | UN | وأسهم البرنامج الفرعي أيضاً في زيادة الاتساق بين رسم السياسات على الصعيد العالمي واحتياجات التنمية الوطنية، ولا سيما عن طريق استخدام ما يقوم به من بحوث وتحليلات في عمليات بناء توافقات الآراء. |
23. La contribution constructive des activités de formation de consensus, d'analyse et de coopération technique de la CNUCED aux négociations commerciales multilatérales a été saluée par tous les participants. | UN | 23- أعرب المشاركون كافةً عن تقديرهم للدور البناء الذي تسهم به أنشطة الأونكتاد بخصوص بناء توافقات الآراء والتحليلات والتعاون التقني في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
L'accent est mis sur les activités de formation de consensus entre parties prenantes et sur les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED. | UN | ويركز التقرير على الجهود المبذولة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة وعلى أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
Dans ses analyses directives, ses activités d'assistance technique et ses activités de formation de consensus intergouvernemental, elle devrait continuer d'accorder une attention particulière aux objectifs du Millénaire. | UN | وينبغي للأونكتاد، في ما يجريه من تحليلات للسياسات العامة وما يقدمه من مساعدة تقنية وما يضطلع به من عمل في مجال بناء توافق في الآراء على المستوى الحكومي الدولي، أن يواصل إيلاء اهتمام خاص للأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est important que les pays en développement participent aux processus internationaux de formation de consensus et de négociation et que leurs préoccupations et leurs intérêts soient pris en compte. | UN | ومن المهم أن تشارك البلدان النامية في العمليات ذات الصلة ببناء توافق الآراء والتفاوض على الصعيد الدولي وأن تؤخذ مصالحها وشواغلها في الحسبان. |
Les résultats de ces analyses devraient appuyer et renforcer les activités de la CNUCED en matière de formation de consensus et de coopération technique. | UN | وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني. |