Le programme de sensibilisation a été étendu à tous les exercices de formation de la Police royale des Bahamas. | UN | ويجري توسيع نطاق البرنامج ليشمل كل البرامج التدريبية لفائدة جميع فئات قوات الشرطة. |
La plupart ont indiqué qu'ils avaient été très satisfaits de l'atelier, des outils de formation, de la documentation et du contenu des discussions. | UN | وأعرب معظم المشاركين في ردودهم عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وللمواد التدريبية ولوثائق هذه الحلقة ومضمونها. |
L'assistance technique et les activités de formation de la CNUCED, ainsi que les délibérations intergouvernementales, ont également porté sur la contribution des migrants au développement. | UN | وتناولت المساعدة التقنية والأنشطة التدريبية للأونكتاد والمداولات الحكومية الدولية أيضاً إسهام المهاجرين في التنمية. |
Rapports établis par les programmes de formation de la Commission préparatoire | UN | تقارير برنامج التدريب التابع للجنة التحضيرية |
:: Président élu du Comité de formation de la Commission des limites du plateau continental pour la période 2007-2009 | UN | :: رئيس منتخب للجنة التدريب التابعة للجنة حدود الجرف القاري للفترة |
Le plan de formation de la FINUL a été établi sur la base d'évaluations des besoins, d'enquêtes en ligne et d'entretiens individuels. | UN | تقوم الخطة التدريبية للقوة المؤقتة على تقييم الاحتياجات من التدريب والاستقصاءات على شبكة الإنترنت والمقابلات الفردية |
À ce jour, environ 30 % du personnel de la police sierra-léonaise ont participé à différents programmes de formation de la MINUSIL. | UN | وحتى الآن، بلغت نسبة أفراد شرطة سيراليون الذين شاركوا في مختلف البرامج التدريبية التي نفذتها البعثة 30 في المائة. |
Le système prévoit l'application du programme opérationnel de formation de la CNUCED dans les établissements d'enseignement supérieur. | UN | ويسمح هذا النظام بدمج مناهج الأونكتاد التدريبية العاملة، في مؤسسات التعليم العالي. |
L'importance des programmes de formation de la CEPALC, en particulier pour la promotion de l'emploi et la mise en valeur du capital humain dans la région, a été mise en évidence. | UN | وتم التأكيد على أهمية البرامج التدريبية للجنة، ولا سيما للنهوض بالتشغيل وتنمية رأس المال البشري في المنطقة. |
Production d'un programme de formation à la sensibilisation destiné à être incorporé dans les programmes de formation de la police nationale | UN | إنتاج برامج تدريبية جاهزة للتوعية الجنسانية لإدخالها ضمن المناهج التدريبية للشرطة الوطنية |
Aucune mesure ne doit être prise d'ici là au sujet des besoins en personnel demandés pour la cellule de formation de la Base de soutien logistique. | UN | وريثما يجري هذا الاستعراض ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتصل باحتياجات التوظيف المقترحة للوحدة التدريبية بالقاعدة. |
Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique en partie par le fait que les cours d'orientation et de formation de la MINUSS ont été dispensés à Entebbe. | UN | ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج جزئيا إلى إجراء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دوراتها التدريبية والتعريفية في عنتيبي |
Des conseils et un appui logistique ont été dispensés lors de cours de formation organisés au Centre de formation de la police. | UN | جرى إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للدورات التدريبية المعقودة في مركز تدريب الشرطة |
Atelier de formation de la CESAO sur la mesure des TIC, Koweït | UN | حلقة العمل التدريبية للإسكوا بشأن قياس مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مدينة الكويت |
Le Centre de formation de la Base de soutien logistique organise 171 stages de formation. | UN | تقدم القاعدة 171 دورة تدريبية في مركز التدريب التابع لها. |
Le Centre de formation de la Police nationale a régulièrement fourni un appui à la formation axée sur la problématique hommes-femmes. | UN | قدم مركز التدريب التابع للشرطة الوطنية الدعم في مجال التدريب المتعلق بالشؤون الجنسانية |
Centre de formation de la Commission iraquienne de l'énergie atomique à Zaafaraniya | UN | ١٢ - مركز التدريب التابع لهيئة الطاقة الذرية العراقية بالزعفرانية |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Équipe de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi | UN | فريق التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Application du programme de formation de la Commission préparatoire | UN | تنفيذ البرنامج التدريبي التابع للجنة التحضيرية. |
< < Atelier de formation de la CEDAW > > , Almati, Kazakhstan, février 2001. | UN | :: حلقة تدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،الماتي، كازاخستان، شباط/فبراير 2001. |
Le but principal de ce fonds est de financer des projets de formation de la population paysanne et des communautés noires et indigènes. | UN | ومهمته الرئيسية هي تمويل مشاريع التدريب من أجل سكان الريف ومجتمعات السود والمجتمعات اﻷصلية. |
Les activités de formation de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi se sont considérablement accrues, comme l'illustre le tableau ci-après, ce qui a eu des incidences sur le niveau des activités du Bureau de liaison : | UN | زادت أنشطة التدريب بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات زيادة كبيرة، كما هو موضح بالجدول أدناه، مما أثر في مستوى أنشطة مكتب الاتصال: |
En 1997, les femmes qui ont terminé leurs études au Collège de formation de la police représentaient 7,14 % du total. | UN | وفي عام 1997، كان عدد النساء المتخرجات في كلية تدريب الشرطة يمثل 7.14 في المائة من المجموع. |