ويكيبيديا

    "de formation des enseignants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • لتدريب المعلمين
        
    • لتدريب المدرسين
        
    • إعداد المعلمين
        
    • لإعداد المعلمين
        
    • وتدريب المدرسين
        
    • انجامينا للمعلمين
        
    • تدريبية للمدرسين
        
    • تدريب المدرِّسين
        
    • تدريب المدرّسين
        
    • تدريب للمدرسين
        
    • لتعليم المدرسين
        
    • لتعليم المعلمين
        
    • تطوير قدرات المعلمين
        
    Des modules de programmes scolaires et de formation des enseignants ont été élaborés pour assurer un environnement scolaire favorable aux filles. UN وقد صُممت المناهج التدريسية ومناهج تدريب المعلمين بحيث تكفل بيئة ملائمة للفتيات في المدارس.
    Des modules de programmes scolaires et de formation des enseignants ont été élaborés pour assurer un environnement scolaire favorable aux filles. UN وقد صُممت مناهج التعليم وكذلك نماذج تدريب المعلمين بحيث تكفل بيئة ملائمة للإناث في المدارس.
    Dans les collèges de formation des enseignants, la question de l'égalité des sexes fait toujours partie de la formation dispensée. UN وفي معاهد تدريب المدرسين يظل دائماً المنظور الجنساني جانباً من جوانب التدريب.
    :: Identifier des professeurs principaux et des enseignants expérimentés et demander leur concours pour élaborer les programmes de formation des enseignants. UN :: تحديد واستخدام مدرسين بارعين وذوي خبرة للمساعدة في برامج تدريب المدرسين
    Un réseau de formation des enseignants à l'échelle du pays a été mis sur pied pour renforcer les compétences professionnelles des enseignants, contribuant ainsi à la qualité de l'enseignement secondaire. UN وتم إنشاء شبكة على نطاق الدولة لتدريب المعلمين لتعزيز الكفاءة المهنية للمعلمين، مما يسهم في نوعية التعليم الثانوي.
    Le fort niveau de sensibilisation à cette question a également été observé dans d'autres instituts de formation des enseignants. UN وهذه الدرجة العالية من التحسيس والتوعية في هذا المجال قد لوحظت أيضاً في مؤسسات أخرى لتدريب المدرسين.
    - Des préparatifs en cours pour l'organisation d'examens de sélection de 280 étudiants dans les six instituts de formation des enseignants. UN يجري الإعداد لإجراء امتحانات الاختيار لقبول 280 طالباً لمعاهد تدريب المعلمين الستة.
    Intégrer l'égalité entre sexes en tant que thème transversal dans le programme de formation des enseignants et élaborer des cours sur ce thème pour les professionnels UN :: إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في مناهج دورات تدريب المعلمين كموضوع مشترك؛ وتنظيم دورات عن هذا الموضوع للمهنيين؛
    Les programmes spéciaux pour les minorités commencent à fonctionner, en particulier dans le secteur de l'enseignement à distance et du renforcement des capacités de formation des enseignants. UN ونفذت برامج تتعلق بالأقليات، ولا سيما في مجال التعليم عن بُعد وبناء القدرة على تدريب المعلمين.
    Une dimension relative aux droits de l'homme a également été ajoutée au programme des instituts de formation des enseignants. UN وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين.
    Adapter le programme de formation des enseignants de sorte que celui-ci tienne compte des besoins des enfants handicapés. UN تكييف منهاج تدريب المعلمين للاستجابة لاحتياجات الأطفال التأهيل المجتمعي. المعوقين.
    Le Comité considère donc que les dépenses consacrées aux programmes de formation des enseignants ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وبالتالي، فإن الفريق يرى أن تكاليف برامج تدريب المدرسين ليست قابلة للتعويض.
    Les problèmes d’environnement et de développement font désormais partie des programmes de formation des enseignants. UN وأدخلت الشواغل المتعلقة بالبيئة والتنمية في برامج تدريب المدرسين.
    — On constate de graves lacunes en matière de formation des enseignants à la détection de la maltraitance des enfants; UN توجد حاجة ماسة إلى تدريب المدرسين على اكتشاف إساءة معاملة اﻷطفال؛
    Le PAM continue d'appuyer des programmes de formation des enseignants en fournissant des incitations alimentaires aux participants et aux instructeurs. UN ويواصل برنامج الغذاء العالمي تقديم الدعم إلى برامج تدريب المدرسين من خلال توفير الحوافز الغذائية للمشتركين والمعلمين.
    Mais toutes ces institutions travaillent en collaboration dans le cadre de la Commission nationale de formation des enseignants, constituée de représentants du Ministère et des universités. UN وتعمل الجهتان بصورة منسقة من خلال اللجنة الوطنية لتدريب المعلمين وهي لجنة مؤلفة من ممثلين عن الوزارة والجامعات.
    D'autres centres de formation des enseignants ont été créés à Brazzaville, Owando et Loubomo. UN وتم إنشاء مراكز أخرى لتدريب المعلمين في برازافيل، وأواندو، ولوبومو.
    L'Institut de formation des enseignants d'Asmara s'emploie en outre à appeler l'attention sur les disparités entre les sexes dans toutes ses activités scolaires. UN كما يحاول معهد أسمرة لتدريب المعلمين إبراز المسائل الجنسانية في جميع أعماله مع الطلاب المتعلقة بالمناهج الدراسية.
    Durant l'année écoulée, le Gouvernement a poursuivi le programme de rénovation des établissements scolaires, ainsi que l'ouverture de nouveaux centres de formation des enseignants. UN وقد واصلت الحكومة في العام الماضي برنامج تجديد المراكز التعليمية وفتح معاهد جديدة لتدريب المدرسين.
    L'éducation aux droits de l'homme devrait être intégrée dans les programmes scolaires à tous les niveaux d'instruction, ainsi que dans les programmes de formation des enseignants. UN وينبغي إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في جميع المراحل التعليمية، إلى جانب إعداد المعلمين.
    Au cours de l'année écoulée, le programme de rénovation des établissements scolaires s'est poursuivi, tout comme l'ouverture de nouveaux centres de formation des enseignants. UN وخلال السنة الماضية، تواصل البرنامج المخصص لإصلاح المراكز التعليمية، بالإضافة إلى فتح مدارس جديدة لإعداد المعلمين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire dans les programmes scolaires et dans les cursus de formation des enseignants des modules obligatoires sur les droits de l'homme et la Convention. UN 20- توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بإدراج برامج إلزامية عن حقوق الإنسان والاتفاقية في المناهج الدراسية وتدريب المدرسين.
    5. Recommande de soutenir l'Institut libre d'enseignement complémentaire ouvert à Khartoum afin de lui permettre de poursuivre ses activités ainsi que l'Institut de formation des enseignants de N'Djamena et de doter chacun de ces établissements d'une imprimerie à même de pourvoir à leurs besoins en manuels et autres brochures; UN 5 - يطالب بدعم معهد الدراسات التكميلية المفتوح بالخرطوم للاستمرار في نشاطه، وكذلك معهد انجامينا للمعلمين باتشاد، وذلك بتزويد كل منهما بمطبعة يؤمن لهما الاحتياجات اللازمة من الكتب الدراسية وغيرها من المطبوعات.
    Une réunion d'experts sur les modules de formation des enseignants dans le domaine des droits de l'homme a été organisée. UN ونُظم اجتماع للخبراء بشأن دورات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان.
    2. Les mesures prises pour inclure dans les programmes scolaires et les programmes de formation des enseignants et d'autres catégories professionnelles des modules et des matières propres à faire mieux connaître les questions relatives aux droits de l'homme et à favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre tous les groupes. UN 2- الخطوات المتَّخذة لتضمين المناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرِّسين وسائر المهنيين برامج ومواضيع تساعد على الترويج لقضايا حقوق الإنسان بما يفضي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين كافة الجماعات.
    Les programmes de formation des enseignants offerts par le Gouvernement laissent à désirer. UN 185- لا تزال برامج تدريب المدرّسين ضعيفة على المستوى الحكومي.
    v) En élaborant des programmes et des outils de formation des enseignants intégrant la dimension de l'égalité des sexes; UN ' 5` إعداد تدريب للمدرسين ومناهج دراسية شاملة للمنظور الجنساني؛
    Ces transformations imposent aux enseignants un nouveau rôle, qui doit lui-même être fondé sur un nouveau programme de formation des enseignants. UN وتحتم هذه التغييرات إعطاء المدرسين دوراً جديداً يجب أن يستند هو الآخر إلى برنامج جديد لتعليم المدرسين.
    Cet institut propose maintenant des programmes de formation des enseignants aux niveaux du premier et du deuxième cycle universitaire et audelà et, à partir de l'année scolaire 2004/05, tous ceux qui auront suivi avec succès les programmes de formation préalable à l'enseignement primaire et secondaire seront titulaires d'un diplôme. UN ويقدم المعهد اليوم برامج لتعليم المعلمين في مستويات ما دون الشهادة الجامعية ومستوى الشهادة الجامعية وما بعده. وابتداءً من العام الدراسي 2004-2005، سيحصل جميع المتخرجين من برامج تدريب مدرِّسي المرحلتين الابتدائية والثانوية قبل الخدمة، على شهادة جامعية.
    Dans la Communauté des États sahélo-sahariens (CEN-SAD), des négociations sont en cours pour réaliser le projet de formation des enseignants dans cinq pays : l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc, la Mauritanie et la Tunisie. UN وهناك مفاوضات جارية في تجمع الساحل والصحراء، من أجل تنفيذ برنامج تطوير قدرات المعلمين في خمسة بلدان، هي: تونس والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب وموريتانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد