ويكيبيديا

    "de formation et d'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدريب والتعليم
        
    • التدريب والتثقيف
        
    • التدريبية والتثقيفية
        
    • التدريبية والتعليمية
        
    • للتدريب والتثقيف
        
    • للتدريب والتعليم
        
    • تدريبية وتثقيفية
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • تثقيفية وتدريبية
        
    • تدريب وتعليم
        
    • والتدريب والتعليم
        
    • التدريب وتثقيف
        
    • تثقيف وتدريب
        
    • تدريبية وتعليمية
        
    • بالتدريب والتعليم
        
    57. L'Autriche améliorait constamment les conditions de détention des mineurs, notamment en leur offrant des possibilités de formation et d'éducation. UN 57- وتشهد أحوال احتجاز السجناء الأحداث تحسناً مستمراً في النمسا من خلال وسائل من بينها توفير إمكانيات التدريب والتعليم.
    Il lui recommande également d'organiser d'autres activités de formation et d'éducation à l'intention des professionnels et des personnes travaillant sur la question des droits des Roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم مزيد من دورات التدريب والتعليم للمهنيين والموظفين المعنيين بحقوق الروما.
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Il devrait en outre entreprendre une évaluation de l'efficacité et des effets des programmes de formation et d'éducation sur la réduction de l'incidence de la torture et des mauvais traitements. UN وينبغي لها كذلك أن تقيّم مدى كفاءة البرامج التدريبية والتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Des efforts particuliers sont accomplis pour encourager la participation des femmes aux programmes de formation et d'éducation de l'OMPI. UN وتبذل جهود خاصة لإشراك المرأة في البرامج التدريبية والتعليمية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    C'étaient des normes de formation et d'éducation en administration publique et une direction forte à la tête de l'organisation qui avaient le plus d'importance. UN والأهم من ذلك وجود معايير للتدريب والتثقيف في مجال الإدارة العامة، ووجود قيادة قوية على رأس المنظمة.
    La CNUCED devrait continuer d'aider ces pays à élaborer des programmes généraux de formation et d'éducation en matière d'assurances pour la formation de formateurs et de professionnels qui sont à la tête à la fois de l'industrie des assurances et de ses autorités de contrôle. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يساعد هذه البلدان كذلك في وضع برامج شاملة للتدريب والتعليم في ميدان التأمين تشمل تدريب المدربين والمهنيين الذين يقومون بإدارة كل من صناعة التأمين والسلطات اﻹشرافية في هذه البلدان.
    L'État partie devrait aussi s'attaquer à ce problème par des programmes spécifiques de formation et d'éducation visant à sensibiliser les forces de police. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعالج هذه المشكلة بتنفيذ برامج تدريبية وتثقيفية معينة لتوعية الشرطة.
    Une telle < < ouverture > > est également synonyme de formation et d'éducation plus poussées, d'autonomisation et d'accès à l'emploi - ce qui permet aux familles de sortir de la pauvreté. UN ويؤدي هذا بدوره إلى تعزيز التدريب والتعليم والتمكين وفرص العمل الهادفة، وبالتالي إلى إخراج الأسر من الفقر.
    Des institutions de formation et d'éducation féminine (IFEF) créées depuis 1958. UN مؤسسات التدريب والتعليم للمرأة التي أُقيمت منذ العام 1958.
    L'obtention d'un emploi décent exige un certain niveau de formation et d'éducation. UN ويتطلب الحصول على وظائف لائقة قدرا من التدريب والتعليم.
    Cette coopération de partenariat comporte des activités de formation et d'éducation destinées à améliorer la coordination interinstitutions. UN ويشمل هذا التعاون في مجال الشراكة تدابير التدريب والتعليم الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين الوكالات.
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Des sessions régulières de formation et d'éducation devraient être organisées à l'intention des personnes d'ascendance africaine sur leurs droits et les services disponibles; UN وضرورة توفير التدريب والتثقيف بانتظام للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن حقوقهم القانونية والخدمات المتاحة لهم؛
    Des sessions régulières de formation et d'éducation devraient être organisées à l'intention des personnes d'ascendance africaine sur leurs droits et les services disponibles. UN وينبغي أن يقدم التدريب والتثقيف المنتظمين للمنحدرين من أصل أفريقي في ما يتعلق بحقوقهم القانونية، وبما هو متاح من الخدمات في هذا الصدد.
    L'État partie devrait également évaluer l'efficacité et l'incidence de ses programmes de formation et d'éducation. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها.
    Au cours de la période couverte par le rapport, le coordonnateur a participé à des initiatives de formation et d'éducation visant le grand public. UN شاركت المنسِّقة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في المبادرات التدريبية والتعليمية الموجّهة نحو عامة الجمهور.
    Les activités de sensibilisation et d’éducation faisant appel à des campagnes d’information et à la mise au point de matériels appropriés de formation et d’éducation sont également indispensables. UN كما أن من الأهمية البالغة القيام بأنشطة للدعوة وحملات للتوعية وتطوير مواد ملائمة للتدريب والتثقيف.
    Le Service canadien de développement des compétences en agriculture offre un soutien aux familles agricoles sous forme de formation et d'éducation. UN 528- ويقدم برنامج الدائرة الكندية لتنمية المهارات الزراعية الدعم للأسر الزراعية للتدريب والتعليم.
    Il a proposé en outre que le Haut Commissariat aux droits de l'homme mette au point des supports de formation et d'éducation à diffuser sur l'Internet. UN واقترح كذلك أن يعمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على تطوير مواد تدريبية وتثقيفية تُنشر على شبكة اﻹنترنت.
    Nous avons un réseau d'institutions de formation et d'éducation qui couvre l'ensemble des principaux aspects de la science et de la technologie nucléaires. UN ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    b) D'assurer la préparation, la collecte, la traduction et la diffusion des matériels de formation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN (ب) إعداد مواد تثقيفية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان وجمعها وترجمتها ونشرها؛
    Activités de l'Unité de promotion des femmes rurales en matière de formation et d'éducation UN دور وحدة تنمية المرأة الريفية في تدريب وتعليم المرأة الريفية
    La loi précise un quota de 10 % de femmes dans les programmes annuels de recrutement, de formation et d'éducation de la police nationale des Philippines. UN ويحدد القانون حصة قدرها 10 في المائة للمرأة في برامج التوظيف والتدريب والتعليم السنوي للشرطة الوطنية الفلبينية.
    :: Conseils quotidiens sur les questions logistiques, administratives et juridiques, activités de formation et d'éducation civique liées aux élections destinées à 75 bureaux locaux de la CEI dans 11 provinces UN :: إسداء المشورة اليومية بشأن القضايا اللوجيستية والإدارية والقانونية، وأنشطة التدريب وتثقيف المواطنين المتعلقة بالعملية الانتخابية لــ 75 مكتبا ميدانيا تابعا للجنة الانتخابية المستقلة في 11 مقاطعة
    Les institutions publiques et privées devraient être tenues d'élaborer des plans d'action concernant la non-discrimination, et l'État devrait mener des programmes de formation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des agents publics et faire bénéficier de ces possibilités de formation les juges et les candidats aux nominations judiciaires. UN وينبغي مطالبة المؤسسات العامة والخاصة بوضع برامج عمل تتناول عدم التمييز، وينبغي للدولة أن تنفِّذ برامج تثقيف وتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الموظفين العموميين وأن تتيح ذلك التدريب للقضاة وللمرشحين لشغل مناصب قضائية.
    En outre, des programmes de formation et d'éducation aux droits de l'homme sont mis en œuvre. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت برامج تدريبية وتعليمية لحقوق الإنسان.
    Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation. UN ويشير ذلك إلى ضرورة اقتران أنشطة الائتمان الصغير بالتدريب والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد