Plusieurs représentants ont déclaré que l'organisation de stages de formation et de recyclage devrait permettre de concilier les responsabilités familiales et le travail. | UN | وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل. |
Au chapitre 27E (Administration, Genève), la diminution des dépenses relatives aux professeurs de langue, aux services d'informatique et aux ingénieurs du son est partiellement annulée par une augmentation des dépenses de formation et de recyclage. | UN | وفي إطار البند 27 هاء، الإدارة، جنيف، امتصت جزءا من الانخفاض الذي طرأ في الاحتياجات المتعلقة بمدرسي اللغات وخدمات تجهيز البيانات ومهندسي الصوت للمؤتمرات، زيادات تتصل بأنشطة التدريب وإعادة التدريب. |
Enfin, ils doivent avoir accès aux services de formation et de recyclage, afin de pouvoir passer librement d'un emploi et d'un endroit à un autre. | UN | وأخيرا، يحتاج الأفراد لإمكانية الوصول إلى خدمات التدريب وإعادة التدريب لكي ينتقلوا بحرية من عمل لآخر وفيما بين المواقع. |
Il lui recommande d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de formation et de recyclage à l'intention des différents groupes de femmes se trouvant au chômage. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات. |
Ni les hommes ni les femmes ne reçoivent d'allocations de chômage; toutefois, le Gouvernement élabore actuellement un programme de formation et de recyclage à l'intention des travailleurs sans emploi. | UN | ولا يتلقى الرجال أو النساء استحقاقات البطالة؛ لكن الحكومة تقوم حاليا بإعداد برامج تدريب وإعادة تدريب للعمال العاطلين عن العمل. |
Services gratuits d'orientation, de consultation, de formation et de recyclage, distribution d'informations pertinentes afin de choisir une activité, une profession, un lieu de travail et un régime de travail; | UN | القيام، مجاناً بتوفير اﻹرشاد المهني، والمشورة، والتدريب وإعادة التدريب والمعلومات لتمكينهم من اختيار نوع النشاط والمهنة ومكان العمل وطريقة العمل؛ |
Mettre en place des programmes spéciaux de formation et de recyclage à l'intention de différents groupes de chômeuses | UN | يوصى بوضع وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف فئات العاطلات. |
Élaboration de programmes spéciaux de formation et de recyclage des chômeurs; | UN | :: وضع برامج خاصة لتوفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاطلين عن العمل؛ |
Par ailleurs, plus de 40 millions d'enseignants ont déjà participé à des programmes de formation et de recyclage. | UN | وقالت إن أكثر من 40 مليون مدرس اشتركوا في برامج التدريب وإعادة التدريب. |
Les niveaux de l'emploi peuvent être influencés par des mesures portant sur le marché du travail, des programmes de formation et de recyclage, des plans ciblés de création d'emplois et par la politique macro-économique. | UN | فمن شأن تدابير سوق العمل وبرامج التدريب وإعادة التدريب والبرامح التنظيمية الهادفة لايجاد فرص العمل وسياسة الاقتصاد الكلي ، من شأن ذلك كله أن يؤثر على مستويات العمالة. |
C'est ainsi qu'au cours des années, il est devenu absolument indispensable d'offrir aux fonctionnaires, à l'échelle de l'Organisation, des possibilités de formation et de recyclage dans des domaines autres que la gestion, les innovations techniques et les langues. | UN | وبناء على ذلك، ظهرت على مر السنين حاجة صارخة لجهد منتظم على نطاق المنظومة لتوفير فرص التدريب وإعادة التدريب في مجالات غير اﻹدارة والابتكارات التقنية واللغات. |
Le suivi et la coordination des processus d'orientation, de formation et de recyclage des chômeurs ont été confiés au Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale. | UN | وتتولى وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية المسؤولية عن رصد وتنسيق التوجيه المهني وأنشطة التدريب وإعادة التدريب لصالح العاطلين عن العمل. |
Ce fut l'amorce d'une période active de formation et de recyclage destinée à permettre aux membres du personnel de l'ancienne Division de l'économie domestique d'acquérir des connaissances nécessaires à leur mandat élargi. | UN | وكان هذا بداية فترة نشطة من التدريب وإعادة التدريب لموظفي الاقتصاد المنزلي السابقين حتى يكتسبوا المعارف اللازمة لولايتهم الموسعة. |
153. Des directives générales en matière d'éducation et des programmes de formation et de recyclage devraient faire partie intégrante des politiques du marché du travail. | UN | ١٥٣ - وينبغي للسياسات التعليمية وبرامج التدريب وإعادة التدريب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من سياسات سوق العمل. |
Il lui recommande d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de formation et de recyclage à l'intention des différents groupes de femmes se trouvant au chômage. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات. |
Il recommande également au Gouvernement de concevoir et de mettre en oeuvre des programmes spéciaux de formation et de recyclage s'adressant à différents groupes de femmes au chômage. | UN | وتوصي أيضا بأن تقوم الحكومة بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب تخدم فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل |
Il recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes de formation et de recyclage spéciaux à l'intention de différents groupes de chômeuses. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم اللجنة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات عن العمل. |
La Directrice exécutive a précisé que le Fonds avait lancé de vastes programmes de formation et de recyclage pour son personnel au siège et hors siège et indiqué qu'une évaluation était en cours afin de déterminer comment le personnel abordait ces questions. | UN | وأوضحت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد بدأ برامج تدريب وإعادة تدريب مكثفة في هذه المجالات للموظفين في المقر والميدان، وإنه يجري الاضطلاع بتقييم لﻷداء لتحديد كيفية تعامل الموظفين مع هذه المسائل. |
Il recommande en outre au Gouvernement de concevoir et de réaliser des activités de formation et de recyclage spécialement destinées aux différents groupes de chômeuses en fonction du pourcentage que celles-ci représentent parmi la population au chômage ainsi que de leurs compétences et de leur niveau d'éducation. | UN | وتوصي أيضا بأن تقوم الحكومة بتصميم وتنفيذ برامج تدريب وإعادة تدريب خاصة لفئات مختلفة من العاطلات عن العمل، وفقا لنسبتهن المئوية من المتعطلين ومهارتهن وتعليمهن. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures concrètes pour éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, notamment dans le cadre de programmes d'éducation, de formation et de recyclage et grâce à des mécanismes efficaces d'application des lois. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة للقضاء على العزل المهني، الأفقي والرأسي عن طريق جملة أمور، منها التعليم والتدريب وإعادة التدريب وآليات الإنفاذ الفعالة للقوانين. |
:: On a mis en place un système de formation et de recyclage du personnel, ainsi que d'information de la population sur les questions de sûreté radiologique; | UN | :: إعداد نظام لتدريب وإعادة تدريب الموظفين وتثقيف الجمهور بشأن مشاكل السلامة الإشعاعية؛ |
Programmes de perfectionnement des anciens étudiants, stages de formation et de recyclage des spécialistes : diverses formes de mobilité des étudiants et du personnel en milieu universitaire; | UN | برامج تدريب متقدمة لقدامى الخريجين، وتدريب المتخصصين وإعادة تدريبهم: مختلف أشكال الحراك الأكاديمي للطلبة والموظفين؛ |