Réalise des études et organise des stages de formation et des séminaires pour aider au développement du commerce de matières premières, de minéraux et de produits de base dans la région; | UN | الاضطلاع بدراسات وعقد دورات تدريبية وحلقات دراسية للمساعدة في تطوير التجارة في المواد الخام والمعادن والسلع في المنطقة؛ |
Des activités de formation et des séminaires sont également organisés sur les questions de l'égalité de traitement, de la discrimination et des crimes à motivation raciale. | UN | وتعقد أيضاً دورات تدريبية وحلقات دراسية بشأن قضايا المساواة في المعاملة والتمييز والجرائم بدافع التعصب العرقي. |
La Commission nationale des droits de l'homme organise régulièrement des stages de formation et des séminaires de diffusion du droit international humanitaire. | UN | وتهيئ اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان بانتظام دورات تدريبية وحلقات دراسية من أجل نشر القانون الإنساني الدولي. |
Prépare et organise des missions, des cours de formation et des séminaires. | UN | يقوم بإعداد وتنظيم البعثات والدورات التدريبية والحلقات الدراسية. |
Le Centre pour les droits de l'homme continuera d'organiser des ateliers, des cours de formation et des séminaires nationaux, régionaux et sous-régionaux à l'intention des fonctionnaires intéressés, sur l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وسيستمر مركز حقوق الانسان في تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية والحلقات الدراسية الوطنية والاقليمية ودون الاقليمية للموظفين المعنيين بتطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الانسان. |
À cette fin, la Croix-Rouge finlandaise organise des séances de formation et des séminaires, dirige des publications et un site Web en finlandais consacré au droit international humanitaire et mène des activités de communication. | UN | ويضطلع الصليب الأحمر الفنلندي بجهوده في مجال النشر عن طريق التدريب والحلقات الدراسية والمنشورات وموقع شبكي للقانون الإنساني الدولي باللغة الفنلندية وعن طريق أعمال الدعوة العامة. |
32. Le Centre norvégien d'information pour l'efficacité énergétique (OFE) a organisé au cours des années 90 des stages de formation et des séminaires sur l'efficacité énergétique. | UN | ٢٣- وأثناء التسعينات، قام مركز الاعلام النرويجي لكفاءة الطاقة بترتيب دورات تدريبية وحلقات دراسية في كفاءة الطاقة. |
La Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a organisé des ateliers, des stages de formation et des séminaires avec des représentants de l'État pour les sensibiliser à cet égard. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند حلقات عمل ودورات تدريبية وحلقات دراسية لموظفي الدولة لتوعيتهم في هذا السياق. |
En outre, l'École nationale de la magistrature (ENM) organise, dans le cadre de la formation continue des magistrats de l'ordre judiciaire, des sessions de formation et des séminaires relatifs au terrorisme, au blanchiment et au financement du terrorisme. | UN | وفضلا عن ذلك، تنظم المدرسة الوطنية للقضاء، في إطار التدريب المتواصل لأعضاء السلك القضائي، دورات تدريبية وحلقات دراسية متصلة بالإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Département des travailleurs étrangers du même ministère organise régulièrement pour ses inspecteurs des stages de formation et des séminaires portant sur la législation et les méthodes de travail pertinentes. | UN | وتعقد مصلحة العمال الأجانب في وزارة الصناعة والتجارة والعمل دورات تدريبية وحلقات دراسية منتظمة لفائدة مفتشيها تتناول قوانين العمل والإجراءات ذات الصلة. |
Le Centre de formation des Juristes - principal organe de formation des juges, des procureurs publics et généraux - organise fréquemment des cycles de formation et des séminaires portant notamment sur la protection des droits de la femme. | UN | ويقوم مركز تدريب الموظفين القضائيين، الذي هو الجهاز الرئيسي لتدريب القضاة والمدعين العامين ومحامي الدولة، بتنظيم حلقات تدريبية وحلقات دراسية تشمل أيضا حقوق الإنسان للمرأة. |
Le Centre a élaboré des bases de données en ligne, produit des publications, organisé des cours de formation et des séminaires ciblés à l'intention des ministères, des organisations non gouvernementales, des étudiants et des chercheurs. | UN | وأنشأ المركز قواعد بيانات على الشبكة، وأنتج منشورات ونظَّم دورات تدريبية وحلقات دراسية موجهة نحو الوزارات والمنظمات غير الحكومية والطلاب والباحثين. |
Le Conseil a aussi examiné des demandes concernant six projets, pour un montant de 119 841 dollars pour des stages de formation et des séminaires destinés à des professionnels qui aident les victimes de la torture. | UN | ونظر المجلس أيضاً في طلبات تتعلق بستة مشاريع بمقدار 841 119 دولاراً من أجل تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية للمختصين في مساعدة ضحايا التعذيب. |
a) Organiser des cours de formation et des séminaires à l’intention des entreprises et fourniture à celles-ci d’une assistance en matière technique, juridique et de gestion ainsi que des services de consultant; | UN | )أ( تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لصالح المنشآت ، وكذلك تزويدها بالمساعدة والمشورة التقنية والقانونية والادارية ؛ |
c) Organiser des programmes de formation et des séminaires par l’intermédiaire de l’Institut d’investissement et d’arbitrage du Centre; | UN | )ج( تنظيم برامج تدريبية وحلقات دراسية من خلال معهد الاستثمار والتحكيم التابع للمركز ؛ |
Recueille, analyse et diffuse des informations sur l'évaluation, la mise en valeur et la gestion écologiquement rationnelle des ressources minérales et organise à l'intention des États membres et membres associés des stages de formation et des séminaires pour fournir à ces États une assistance technique dans des domaines qui font appel à des connaissances spécialisées; | UN | ويجمع، ويقيّم، وينشر المعلومات المتصلة بتقييم تنمية الموارد المعدنية والادارة البيئية لها وينظم دورات تدريبية وحلقات دراسية لتقديم مساعدة تقنية الى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين المحتاجين للخبرة المهنية والتقنية؛ |
Le Programme régional de télédétection notamment, mis en place dans les années quatre-vingt pour la région du Pacifique asiatique avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement, est un exemple remarquable de promotion de la coopération régionale en vue d'appliquer les techniques spatiales grâce à des projets pilotes, des stages de formation et des séminaires. | UN | ومن بين جملة برامج أخرى ، يمثل البرنامج الاقليمي للاستشعار عن بعد ، الذي استهل في الثمانينات لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادىء بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، نموذجا متميزا لتعزيز التعاون الاقليمي في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال مشاريع نموذجية ودورات تدريبية وحلقات دراسية . |
ii) Formation de groupe dans le cadre de projets statistiques régionaux, y compris l’élaboration de la documentation et la participation à des réunions régionales, des ateliers de formation et des séminaires sur les statistiques. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي في إطار المشاريع اﻹحصائية اﻹقليمية، ويشمل ذلك إعداد المدخلات والاشتراك في الاجتماعات اﻹحصائية اﻹقليمية والحلقات التدريبية والحلقات الدراسية. |
ii) Formation de groupe dans le cadre de projets statistiques régionaux, y compris l’élaboration de la documentation et la participation à des réunions régionales, des ateliers de formation et des séminaires sur les statistiques. | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي في إطار المشاريع اﻹحصائية اﻹقليمية، ويشمل ذلك إعداد المدخلات والاشتراك في الاجتماعات اﻹحصائية اﻹقليمية والحلقات التدريبية والحلقات الدراسية. |
Sachant les efforts faits jusqu'à présent par l'Institut pour s'acquitter de son mandat, notamment en organisant des programmes de formation et des séminaires régionaux et en fournissant des services de consultants, | UN | وإذ تدرك الجهود التي بذلها المعهد حتى اﻵن في أداء ولايته بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية اﻹقليمية وكذلك توفير الخدمات الاستشارية، |
Sachant les efforts faits jusqu'à présent par l'Institut pour s'acquitter de son mandat, notamment en organisant des programmes de formation et des séminaires régionaux et en fournissant des services de consultants, | UN | وإذ تدرك الجهود التي بذلها المعهد حتى اﻵن في أداء ولايته بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية اﻹقليمية وكذلك توفير الخدمات الاستشارية، |
Il devrait continuer de fournir des conseils et des analyses techniques ainsi que d'organiser des programmes de formation et des séminaires sur l'intégration régionale à l'intention des pays participants et de pays tiers, en vue de favoriser l'information, le dialogue et l'évaluation pour une meilleure compréhension des mécanismes d'intégration. | UN | فينبغي لها مواصلة تقديم المشورة التقنية والتحليل التقني، وبرامج التدريب والحلقات الدراسية بشأن التكامل الاقليمي، الى البلدان المشتركة والبلدان الثالثة، بغية تيسير تدفق المعلومات والحوار والتقييم، بما يفضي الى تفهم أفضل لتلك المخططات. |