ويكيبيديا

    "de former du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • تدريب موظفين
        
    • تدريب اﻷفراد
        
    Une autre difficulté tient à la nécessité de former du personnel national nouveau qui n'est pas au courant des procédures du PNUD. UN وثمة تحد آخر وهو ضرورة تدريب الموظفين الوطنيين الجدد الذين لا تتوفر لديهم الدراية بإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Certains envisageaient d'élaborer un programme dans un avenir proche, tandis que quelques autres ont évoqué la nécessité de former du personnel à cet effet. UN وذكرت بعض البلدان أنها تنظر في إنشاء برنامج رسمي في المستقبل القريب. كما ذكر بعضها أهمية تدريب الموظفين في هذا السياق.
    Les opérateurs étrangers de télécommunications publiques ont tourné cette difficulté en recrutant des expatriés, mais ils doivent maintenant s’atteler à la tâche de former du personnel local. UN وقد تجاوزت المرافق العامة لتشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة ﻷجانب هذه المشكلة بتعيين المغتربين، ولكن عليها اﻵن أن تبدأ تدريب الموظفين المحليين.
    Cela ne pourra se faire que si le nouveau Bureau des inspections et investigations est en mesure de recruter ou de former du personnel ayant les compétences requises pour s'acquitter de sa tâche. UN وذلك لا يمكن أن يتحقق ما لم يستطع مكتب التفتيش والتحقيق تعيين أو تدريب موظفين لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    C'est pourquoi, partout où elle apporte son assistance, l'Organisation des Nations Unies a pour politique de former du personnel local à tous les aspects du déminage et des activités connexes et de mettre en place des structures de déminage autochtones. UN ولذلك تستهدف سياسة اﻷمم المتحدة، أينما كانت هذه المساعدة تقدم، تدريب موظفين محليين على كل جوانب إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من أنشطة وعلى إنشاء قدرة محلية في مجال إزالة اﻷلغام.
    De plus, il est très difficile de former du personnel à court terme aux méthodes et techniques de surveillance et aux activités de l'Iraq. UN وإضافة الى ذلك، يتعذر جدا تدريب اﻷفراد المعارين لفترة قصيرة على طرق وأساليب الرصد، وكذلك على اﻷنشطة العراقية.
    En pareil cas, il ne serait pas nécessairement justifié de former du personnel. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يكون تدريب الموظفين على مهارات جديدة أمرا غير مبرر.
    La Base a entrepris de former du personnel à des procédures d'inspection rationalisées. UN وتباشر القاعدة تدريب الموظفين من أجل اعتماد إجراءات تفتيش موحدة.
    Le GSETT-3 a montré la nécessité de former du personnel, tant dans les CND qu'au CID. UN فقد أثبت هذا الاختبار أهمية تدريب الموظفين في مراكز البيانات الوطنية وفي مركز البيانات الدولي.
    En pareil cas, il ne serait pas nécessairement justifié de former du personnel. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يكون تدريب الموظفين على مهارات جديدة أمرا غير مبرر.
    Il est important de former du personnel afin de répondre aux besoins des personnes âgées. UN 14 - وأضاف قائلاً إنه من الأهمية تدريب الموظفين لكي يلبّوا احتياجات كبار السن.
    Le Comité consultatif note avec satisfaction que la MINUS a l'intention, comme il l'a mentionné plus haut aux paragraphes 26 et 27, de former du personnel recruté sur le plan national pour renforcer les capacités du pays. UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام البعثة، كما هو مذكور في الفقرتين 26 و 27 أعلاه، تدريب الموظفين الوطنيين بغرض بناء القدرات.
    L'objectif de ce plan est de former du personnel local et de fournir des installations suffisantes pour que soient respectées les normes internationales de l'aviation dans cet aéroport. UN وهدف الخطة يكمن في تدريب الموظفين المحليين وتهيئة مرافق كافية لجعل خدمات الطيران في المطار ترتقي إلى مصاف المعايير الدولية.
    Le Comité a également appris que l'augmentation des frais de voyage liés à la formation s'expliquait principalement par la nécessité de former du personnel nouveau en raison du taux élevé de renouvellement du personnel. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الزيادة في السفر المتصلة بالتدريب تُعزى بالدرجة الأولى إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين الجدد بسبب ارتفاع معدل تبدل الموظفين.
    Ces réseaux sont coordonnés par une institution créée ou désignée à cet effet, afin de former du personnel scientifique, technique et de gestion et de renforcer les institutions chargées de l'éducation et de la formation dans les pays Parties touchés, lorsqu'il y a lieu, en vue de l'harmonisation des programmes et de l'organisation d'échanges d'expériences entre ces institutions. UN وتقوم بتنسيق شؤون هذه الشبكات مؤسسة تُنشأ أو تُسمﱠى لهذا الغرض، من أجل تدريب الموظفين العلميين والتقنيين والاداريين وتعزيز المؤسسات القائمة المسؤولة عن التعليم والتدريب في البلدان المتأثرة اﻷطراف، حيثما كان مناسبا، بغية تنسيق البرامج وتنظيم تبادل الخبرات فيما بينها.
    Quatrièmement, il s'agit de former du personnel qualifié, capable d'utiliser les nouvelles techniques dans les zones rurales. UN أما المبدأ الرابع فهو أن الهدف من برنامج سبارك هو تدريب موظفين مؤهلين قادرين على التعامل مع التكنولوجيا الجديدة في المناطق الريفية.
    Nous avons besoin de former du personnel très qualifié dans ce domaine, de mettre au point des méthodes de contrôle biologique de la destruction des cultures de pavot à opium sans danger pour l'environnement et d'élargir notre coopération avec les organisations internationales et les États intéressés pour régler les problèmes liés au commerce des drogues. UN ونحن بحاجة إلى تدريب موظفين ذوي كفاءة عالية في هذا الميدان واستنباط وسائل سليمة ايكولوجيا للمراقبة البيولوجية على تدمير محاصيل خشخاش اﻷفيون، وتوسيع نطــاق تعاوننا مع المنظمات الدولية والدول المعنية بغية حل المشاكل المتصلة بتجارة المخدرات.
    La nécessité de recruter et de former du personnel parlant kirundi allongerait considérablement la période nécessaire pour que la station radio devienne véritablement opérationnelle. UN ومن شأن الحاجة إلى تعيين و/أو تدريب موظفين ناطقين باللغة الكيروندية أن تطيل بدرجة كبيرة فترة اﻹعداد اللازمة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة كيما تدخل طور التشغيل الكامل.
    Consciente de la nécessité croissante de former du personnel qualifié en toponymie, compte tenu du rôle croissant joué par les toponymes normalisés dans les infrastructures de données spatiales nationales, UN إذ يقر بالحاجة المتزايدة إلى تدريب موظفين مؤهلين للاضطلاع بمهام تتعلق بأسماء المواقع الجغرافية، بالنظر إلى الدور المتزايد الأهمية لتوحيد الأسماء الجغرافية في الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية،
    Des ONG internationales spécialisées continuent également de former du personnel angolais en tant qu'instructeurs chargés des activités de sensibilisation aux mines, que démineurs et superviseurs à l'appui des programmes de réfection des routes et d'autres activités humanitaires, principalement dans les provinces de Bié, Benguela, Huambo, Malange et Kwando Kubango. UN كما تواصل المنظمات غير الحكومية الدولية المتخصصة تدريب اﻷفراد اﻷنغوليين كمدربين للتوعية في مجال اﻷلغام وفنيين ﻹزالة اﻷلغام ومشرفين للعمل في برامج إصلاح الطرق وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹنسانية، وذلك أساسا في مقاطعات باي، وبنغويلا، وهوامبو، ومالانغي، وكواندو كوبانغو.
    L'Organisation des Nations Unies a pour politique de former du personnel autochtone dans tous les domaines liés au déminage et de développer durablement les capacités des autochtones dans les pays où elle apporte une assistance au déminage. UN تتبع اﻷمم المتحدة سياسة ترمي إلى تدريب اﻷفراد المحلييــن علــى جميــع الجوانـب المتصلـة بإزالة اﻷلغام وبناء قدرة محلية مستدامة على إزالة اﻷلغـام فــي البلـدان التــي تقدم فيها اﻷمم المتحدة مساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد