ويكيبيديا

    "de formulaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمارات
        
    • النماذج
        
    • الاستمارات
        
    • للنماذج
        
    • واستمارات
        
    • للاستمارات
        
    • والاستمارات
        
    • نماذج لاستمارات
        
    Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. UN وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل.
    À cet égard, il pourrait se fonder sur le commentaire du Guide et le développer, par exemple, en donnant des exemples de formulaires d'inscription. UN وبوسع هذا النص أن يستفيد في هذا الصدد من تعليقات الدليل وأن يذهب أبعد من ذلك فيتضمن، مثلاً، عينة من استمارات التسجيل.
    Les services généraux assurent la reproduction et l'impression de formulaires UN توفـر إدارة الخدمات العامة الأعمال المتعلقة بالنسخ وطباعة النماذج
    À l'heure actuelle, les négociants sont tenus de fournir ces renseignements à chacun de ces organismes, qui utilisent différents systèmes automatisés, de multiples formulaires sur papier ou une panoplie de systèmes et de formulaires. UN ويُطلب حاليا من التجار تقديم هذه المعلومات لكل وكالة تجارية على حدة، باستخدام طائفة من النظم الآلية المختلفة، أو مجموعة كبيرة من النماذج الورقية أو خليط من النظم والنماذج.
    Réduction du nombre de formulaires devant être remplis avec les mêmes renseignements personnels lors de l'entrée en fonctions, grâce à l'existence du système intégré UN انخفاض عدد الاستمارات التي يجب إكمالها بنفس البيانات الشخصية أثناء الالتحاق بالعمل بفضل النظام المتكامل
    :: Traitement en ligne de formulaires administratifs, candidatures, paiements, etc. UN :: وضع الاستمارات وطلبات الدفع الحكومية وما إلى هنالك إلكترونيا؛
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la papeterie, des fournitures informatiques, des fournitures de bureau et de l'impression locale de formulaires, soit 15 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد من أجل شراء القرطاسية ولوازم تجهيز البيانات واللوازم المكتبية العامة والطباعــــة المحلية للنماذج مقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا.
    Il s'agissait notamment de lignes directrices sur la procédure de demande, de questionnaires envoyés aux membres et de formulaires de demande. UN ومن هذه المبادرات مبادئ توجيهية بشأن عملية الطلب والاستبيانات التي ترسل إلى الأعضاء واستمارات الطلب.
    Elles consistent en l'échange d'informations sur la base d'un certain nombre de formulaires de déclaration qui doivent être soumis chaque année. UN وتتألف هذه التدابير من تبادل المعلومات بالاستناد إلى عدد من استمارات الإعلان التي يتعين تقديمها على أساس سنوي.
    Cependant, une attaque récente contre un entrepôt de denrées alimentaires à Mossoul a entraîné la destruction d'un grand nombre de formulaires d'inscription sur les listes électorales de cette ville. UN بيد أن هجوما شُن مؤخرا على مخزن للأغذية في الموصل أدى إلى تدمير عدد كبير من استمارات معلومات التسجيل في هذه المدينة.
    Produit: Documents relatifs aux besoins des pays et propositions d'intervention de l'ONUDI, sous forme par exemple de formulaires de sélection des programmes. UN الناتج: وثائق عن الاحتياجات القطرية ومقترحات بشأن تدخلات اليونيدو، في شكل استمارات لفرز البرامج مثلا.
    Le Comité a constaté que seul un nombre limité de formulaires de réclamation avaient été distribués en Cisjordanie et que ces formulaires n'avaient été distribués et retirés que pendant une petite partie de la période de soumission normale. UN وتبين للفريق أنه لم يتم توفير سوى عدد محدود من استمارات المطالبات لتوزيعها في الضفة الغربية، وأن عمليتي توزيع هذه الاستمارات وجمعها كانتا منحصرتين في فترة وجيزة ضمن الفترة النظامية لتقديم المطالبات.
    La collecte de données et l'utilisation de formulaires officiels pour les réponses et les observations seront instituées afin de rendre l'évaluation plus cohérente et plus systématique. UN وسيجري تنظيم جمع البيانات واستخدام استمارات التعقيبات والتعليقات الرسمية، من أجل تحقيق مزيد من الاتساق في جهود التقييم.
    En outre, le FNUAP n'a pas été en mesure de rapprocher le nombre de formulaires C reçus et le nombre de projets en cours, estimé à plus de 1 100. UN كما أن الصندوق لم يضاه عدد النماذج جيم الواردة مع عدد المشاريع العاملـة التي قررت بأكثر من 100 1 مشروع.
    2.116 Un montant estimé à 20 300 dollars serait nécessaire pour rembourser l’AIEA au titre de l’impression de formulaires, de documents et de calendriers. UN ٢-٦١١ سيلزم مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٣ ٠٢ دولار لسداد تكاليف طباعة النماذج والوثائق والجداول في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a des listes d'attente, beaucoup de formulaires à remplir, et si je ne trouve pas un rein très vite, je vais mourir. Open Subtitles هناك قوائم انتظار والكثير والكثير من النماذج لملئها. وان لم اجد كلى جديدة قريبا, انا لحم ميت.
    Falsification, vente ou utilisation de documents, de tampons, de sceaux, de formulaires ou de plaques d'immatriculation de véhicules UN تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات
    VIII.72 En ce qui concerne l'impression de formulaires, le Comité consultatif demande que la capacité interne d'impression soit pleinement exploitée. UN ثامنا - ٧٢ وفيما يتعلق بالطباعة الخارجية للنماذج تطالب اللجنة الاستشارية باستخدام قدرات الطباعة الداخلية إلى أقصى حد ممكن.
    Le Ministère de l'intérieur a pris des mesures administratives relatives à l'élaboration de directives et de formulaires concernant l'enregistrement des cas de violence domestique. UN واتخذت وزارة الداخلية تدابير إدارية لوضع مبادئ توجيهية واستمارات لتسجيل حالات العنف العائلي.
    Articles de papeterie consomptibles et fournitures générales de bureau, fournitures pour le matériel informatique et de reproduction, impression locale de formulaires. UN لوازم قرطاسية ولوازم مكتبية عامة، ولوازم لتجهيز البيانــات والاستنساخ، والطباعة المحلية للاستمارات.
    Les procédures devraient de préférence être courtes, avec un nombre limité de démarches, de formulaires et de conditions à remplir, et par voie de conséquence des délais et des coûts réduits. UN ويفضل أن تكون الإجراءات قصيرة، مع خفض عدد التفاعلات والاستمارات والمتطلبات، ومن ثم خفض الأطر الزمنية والتكاليف.
    Projet de Guide de la CNUDCI sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières: annexe II, exemples de formulaires du registre UN مشروع دليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية: المرفق الثاني - نماذج لاستمارات السجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد