Il a également demandé à la FAO de fournir à l'Assemblée générale des informations et des conseils techniques et de prendre la tête des activités dans ce domaine. | UN | كما طلبت من الفاو تزويد الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمعلومات والمشورة الفنية والتوجيهات القيادية. |
Le Comité a en outre recommandé que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement, le cas échéant, ainsi qu'un rapport annuel sur les paiements effectués au 31 décembre de chaque année dans le cadre des échéanciers présentés. | UN | 4 - وأوصت اللجنة أيضاً بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة هذه الخطط في 31 كانون الأول/ ديسمبر من كل عام. |
Le Comité a recommandé en outre que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement et un rapport annuel sur leur état d'avancement au 31 décembre de chaque année. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة هذه الخطط في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
Le Comité consultatif prie donc le Secrétaire général de fournir à l'Assemblée générale des informations sur le coût des éléments du système afférents aux activités de gestion des situations d'urgence au moment où elle examinera le présent rapport. | UN | ولذا فإن اللجنة الاستشارية تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة حين نظرها في هذا التقرير معلومات عن تكاليف عناصر أنشطة إدارة حالات الطوارئ. |
Il demande instamment au Secrétaire général de faire en sorte que les carences relevées soient rectifiées le plus vite possible et de fournir à l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, des informations actualisées sur les progrès réalisés, ainsi que sur les enseignements retenus. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة تحديد أوجه القصور وتصحيحها بأسرع ما يمكن، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين ما يستجد من معلومات بشأن التقدم المحرز، فضلا عن الدروس المستفادة. |
Afin de fournir à l'Assemblée générale les données les plus récentes possibles, on a inclus des données allant jusqu'au 30 juin 1998. | UN | وتم استكمال بعض البيانات لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وذلك لتزويد الجمعية العامة بآخر المعلومات المتاحة. |
Le Comité a en outre recommandé que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, les informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement et de présenter à l'Assemblée un rapport annuel sur l'état d'avancement de ces échéanciers au 31 décembre de chaque année. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط التسديد هذه في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
4. Le présent rapport a pour objectif de fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. | UN | 4 - والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Le Comité a en outre recommandé que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, les informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement et de présenter à l'Assemblée un rapport annuel sur l'état d'avancement de ces échéanciers au 31 décembre de chaque année. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط التسديد هذه في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
4. Le présent rapport a pour objectif de fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. | UN | 4- والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Les inspections effectuées par le BSCI continuent de fournir à l'Assemblée générale et aux hauts responsables des éléments d'information objectifs au sujet de l'exécution des programmes, assortis d'analyses des activités menées dans leur cadre, des systèmes de gestion et de contrôle, ainsi que des recommandations visant à améliorer la mise en œuvre des programmes, la gestion des ressources et les contrôles exercés sur la gestion. | UN | 39 - وواصلت تفتيشات المكتب تزويد الجمعية العامة وكبار المديرين بمعلومات موضوعية عن أداء البرامج، وبتحليلات عن العمليات البرنامجية، وأنظمة الرقابة، وبتوصيات لتحسين تنفيذ البرامج، وإدارة الموارد ومراقبة الإدارة. |
Le Conseil et la Deuxième Commission doivent intensifier leur coopération dans les domaines économique et social en ce qui concerne les questions importantes pour les deux organes, afin de fournir à l'Assemblée des approches et des orientations intégrales sur les principaux problèmes qui se posent dans ces domaines. | UN | 20 - وأردفت تقول بأنه ينبغي للمجلس واللجنة الثانية أن يكثفا من تعاونهما في الأمور الاقتصادية والاجتماعية فيما يختص بالمواضيع المهمة لكلا الهيئتين بهدف تزويد الجمعية بنهج وتوجيه متكاملين بشأن المسائل الرئيسية في هذين المجالين. |
Le Comité a encore recommandé que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement et un rapport annuel sur l'état d'avancement de ces échéanciers au 31 décembre de chaque année. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط التسديد هذه في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
Le Comité a recommandé en outre que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement et un rapport annuel sur leur état d'avancement au 31 décembre de chaque année. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط التسديد هذه في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
Le Comité a encore recommandé que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des informations concernant la présentation d'échéanciers de paiement et un rapport annuel sur l'état d'avancement de ces échéanciers au 31 décembre de chaque année. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم خطط التسديد، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط التسديد هذه في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
12.26 Ce sous-programme a donc pour objectif de fournir à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et aux autres organes délibérants une analyse et une évaluation systématiques des questions et tendances économiques mondiales actuelles ainsi que de leur interaction et de leurs répercussions sur l'action aux niveaux international et national. | UN | ٢١-٢٦ وهدف البرنامج الفرعي ١ هو تزويد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التشريعية اﻷخرى بتحليل وتقييم منهجيين للقضايا والاتجاهات الاقتصادية العالمية الراهنة والصلات المتبادلة فيما بينها وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للعمل على الصعيدين الدولي والوطني. |
Cette modification a été proposée dans le souci d'harmoniser les conditions d'emploi à l'échelle du système des Nations Unies. Le Secrétaire général est prié de fournir à l'Assemblée générale des renseignements complémentaires sur les aspects financiers et autres de la révision proposée. | UN | وقد اقتُرح هذا التنقيح لمقترحات الأمين العام السابقة لغرض المواءمة مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات إضافية عن المسائل المالية وغيرها من المسائل المرتبطة بهذا التنقيح. |
Le Comité consultatif estime que cette idée est intéressante et devrait être étudiée plus avant; toutefois, il conviendrait de fournir à l'Assemblée générale une analyse des incidences financières et de toutes autres incidences que l'adoption d'une telle mesure pourrait entraîner avant qu'elle ne soit invitée à se prononcer sur ce sujet. | UN | 48 - وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة لها وجاهتها وينبغي متابعتها؛ بيد أنه ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة تحليل عن الآثار المالية، وأية آثار أخرى، تنجم عن تطبيق العمل بهذا التدبير، قبل أن يُطلب إليها البت في هذه المسألة. |
Le Comité le prie également de fournir à l’Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, dans le cadre de la demande contenue au paragraphe 16 ci-dessous, des informations supplémentaires sur le nombre total de représentants spéciaux, envoyés et conseillers exerçant des fonctions durant une période quelconque entre 1990 et 1994 et sur les moyens de financer ces postes. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في سياق الطلب الوارد في الفقرة ٦١ أدناه، معلومات إضافية بشأن مجموع عدد جميع الممثلين الخاصين والمبعوثين والمستشارين الذين عملوا ﻷي مدة في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٤٩٩١ ووسائل التمويل ذات الصلة لهذه الوظائف والمناصب. |
Afin de fournir à l'Assemblée générale les données les plus récentes possibles, on a inclus des données allant jusqu'au 30 juin 1996. | UN | وتم استكمال بعض البيانات لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وذلك لتزويد الجمعية العامة بآخر المعلومات المتاحة. |
À cet égard, je félicite la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'excellent travail qu'elle réalise en vue de fournir à l'Assemblée générale les informations nécessaires sur les thèmes à l'étude. | UN | وفي هذا الصدد، أشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما تقوم به من عمل ممتاز لتزويد الجمعية العامة بالمدخلات اللازمة بشأن المواضيع قيد المناقشة. |