ويكيبيديا

    "de frais de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من رسوم
        
    • على تكاليف نقل
        
    • باﻹيجار الذي كان مدرجا من
        
    • من المباني المتضررة المعنية
        
    • قيمة أجور
        
    • عن تكاليف استئناف
        
    Les employés qui saisissaient les tribunaux en vertu du Code du travail étaient exemptés de frais de justice et bénéficiaient d'un droit de priorité. UN وكل الدعاوى المقدمة بموجب قانون العمل معفاة من رسوم المحاكم وتستمع إليها المحاكم على سبيل الأولوية.
    En outre, toutes les poursuites engagées par les employés de maison en vertu du Code du travail sont exemptées de frais de justice. UN وعلاوة على ذلك، تعفى جميع الدعاوى التي ترفعها العاملات في المنازل بموجب قانون العمل من رسوم المحكمة.
    L'organisation a généré des recettes sous forme de frais de gestion pour services rendus, qui n'étaient dus qu'après l'exécution des projets. UN وولدت المنظمة إيرادات من رسوم الإدارة عن الخدمات المقدمة، وهي لا تصبح مستحقة إلا بعد إنجاز المشروع.
    b) Un fonctionnaire affecté à une mission spéciale n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN )ب( لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم في حالة الخدمة في بعثة خاصة.
    b) Un fonctionnaire affecté à une mission spéciale n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN )ب( لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم في حالة الخدمة في بعثة خاصة.
    Il a été informé que, sur les 4 521 400 dollars de différence, 1,7 million de dollars avaient en fait été transférés au chapitre 23 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de budget-programme au titre de frais de location précédemment imputés au chapitre 27F. UN وأبلغت اللجنة أنه من بين التخفيض اﻹجمالي البالغ ٤٠٠ ٥٢١ ٤ دولار، يتصل مبلغ ١,٧ مليون دولار بنقل الموارد إلى الباب ٢٣ )تقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين(، من الميزانية البرنامجية المقترحة، فيما يتعلق باﻹيجار الذي كان مدرجا من قبل ضمن الباب ٢٧ واو.
    69. Afin d'assurer que la Commission ne recommande pas plusieurs indemnités au titre de frais de réparation d'un même bâtiment, le Comité a chargé le secrétariat d'examiner les réclamations des propriétaires concernés et de l'informer des duplications éventuelles. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    Les écoles publiques sont tenues de dispenser de frais de scolarité les familles qui ne peuvent s'en acquitter, mais certains administrateurs locaux refusent de le faire. UN ومدارس الدولة مطالبة بأن تعفي من رسوم التسجيل العائلات التي لا تقدر عليها، بيد أن بعض المديرين المحليين يرفضون ذلك.
    La plupart de nos étudiants doivent payer au moins 10% de frais de scolarité. Open Subtitles انظر، معظم طلابنا أنهوا دراستهم يدفعون ما لا يقل عن 10 بالمئة من رسوم دراستهم
    C'est facile d'avoir autant de frais de découvert. Open Subtitles أنه سهل بشكل مخيف أن تحصل على ذلك الكم من رسوم السحب
    a/ Les chiffres entre parenthèses s'appliquent aux dispenses de frais de scolarité. UN (أ) الأرقام الواردة بين قوسين تشير إلى الإعفاء من رسوم الدراسة.
    33. Toutes les personnes et entités qui ont demandé à bénéficier des lois susmentionnées ont été exonérées de frais de justice et d'administration. UN ٣٣- وتنص القوانين في جميع حالات الاسترداد المشار اليها أعلاه على إعفاء اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين المستحقين من رسوم المحاكم والرسوم اﻹدارية.
    d) Le coût des pièces de rechange et des fournitures (3 % de la valeur du stock de matériel de communication, estimée à 8,6 millions de dollars, y compris 15 % de frais de transport) (297 500 dollars); UN (د) قطع الغيار واللوازم، المحسوبة بنسبة 3 في المائة من قيمة الموجودات من معدات الاتصالات المقدرة بمبلغ 8.6 ملايين دولار، بما فيها 15 في المائة من رسوم الشحن (500 297 دولار)؛
    c) Tout fonctionnaire affecté dans un lieu d'affectation déconseillé aux familles n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN (ج) لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم في حالة الخدمة في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    c) Tout fonctionnaire affecté dans un lieu d'affectation déconseillé aux familles n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN (ج) لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم في حالة الخدمة في مركز عمل بدون اصطحاب الأسرة؛
    c) Tout fonctionnaire affecté dans un lieu d'affectation déconseillé aux familles n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN (ج) لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم في حالة الخدمة في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة؛
    c) Tout fonctionnaire affecté dans un lieu d'affectation déconseillé aux familles n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN (ج) لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم في حالة الخدمة في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة؛
    c) Tout fonctionnaire affecté dans un lieu d'affectation déconseillé aux familles n'a pas droit au paiement de frais de déménagement. UN (ج) لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم في حالة الخدمة في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    Il a été informé que, sur les 4 521 400 dollars de différence, 1,7 million de dollars avaient en fait été transférés au chapitre 23 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de budget-programme au titre de frais de location précédemment imputés au chapitre 27F. UN وأبلغت اللجنة أنه من بين التخفيض اﻹجمالي البالغ ٤٠٠ ٥٢١ ٤ دولار، يتصل مبلغ ١,٧ مليون دولار بنقل الموارد إلى الباب ٢٣ )تقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين(، من الميزانية البرنامجية المقترحة، فيما يتعلق باﻹيجار الذي كان مدرجا من قبل ضمن الباب ٢٧ واو.
    69. Afin d'assurer que la Commission ne recommande pas plusieurs indemnités au titre de frais de réparation d'un même bâtiment, le Comité a chargé le secrétariat d'examiner les réclamations des propriétaires concernés et de l'informer des duplications éventuelles. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    Or, l’auditeur résident a constaté que la Mission avait acquitté 667 000 dollars de frais de manutention en 1996 pour le transport maritime de contingents et de matériel leur appartenant. UN غير أن مراجع الحسابات المقيم لاحظ أن البعثة دفعت ٠٠٠ ٦٦٧ دولار خلال عام ١٩٩٦، وهي قيمة أجور تحميل وتفريغ البضائع فيما يتصل بنقل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات.
    61. Dans la présente tranche, quatre requérants ont demandé à être indemnisés de frais de redémarrage, pour un montant total de KWD 28 102 (environ USD 97 239). UN 61- قدم أربعة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات عن تكاليف استئناف النشاط تبلغ في مجموعها 102 28 ديناراً كويتيا (زهاء 239 97 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد