Seuls les services de fret aérien sont revenus au même niveau. | UN | ولم ينتعش انتعاشاً تاماً سوى الشحن الجوي. |
Le manque de capacité de fret aérien et de transports routiers intérieurs a également causé des problèmes. | UN | كما أن النقص في خدمات الشحن الجوي والنقل البري المحلي قد سبب أيضاً مشاكل كبيرة. |
Cette formule a déjà été amorcée dans le domaine des contrats de fret aérien et maritime par le biais de négociations conjointes avec les entrepreneurs. | UN | وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين. |
Avec l'aide de l'International Financial Corporation, les études nécessaires sont en cours pour convertir la base de Howard en un centre multimodal de fret aérien et maritime sur la côte Pacifique. | UN | وتجرى دراسات بدعم من المؤسسة المالية الدولية، لتحويل قاعدة هوارد الجوية إلى مركز متعدد الوظائف للشحن الجوي والبحري في الجانب الذي يطل على المحيط الهادئ من القناة. |
(Pertes résultant de la dissolution de/du) L'Entreprise arabe libyenne de fret aérien | UN | ٤ - خسائر حل الشركة العربية الليبية للشحن الجوي |
Traitement et manutention de 800 tonnes de fret aérien réceptionné et de 2 000 tonnes de fret aérien expédié | UN | تيسير وتجهيز 800 طن من الشحنات الجوية القادمة و 000 2 طن من الشحنات الجوية الخارجة |
L'aéroport fournit en outre des services à neuf transporteurs de fret aérien, qui ont acheminé plus de 35 000 tonnes de marchandises en 1997. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوفر المطار الخدمات لتسع شركات شحن جوي نقلت ما يزيد على 000 35 طن متري من البضائع في عام 1997. |
• Mesures concernant la tenue d’un registre des compagnies de fret aérien et la certification des marchandises transportées. | UN | ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها. |
Ce cas illustre une des méthodes qu'utilise la République islamique d'Iran pour éviter les sanctions, à savoir le changement de nom d'une compagnie de fret aérien. | UN | وأحد أساليب التحايل التي تتبعها جمهورية إيران الإسلامية، وتكشف عنها هذه الحالة، تتمثل في تغيير اسم شركة الشحن الجوي. |
Économies découlant de l'utilisation de services de fret aérien aux fins du transport des rations alimentaires | UN | وفورات متحققة نتيجة لاستخدام خدمات الشحن الجوي لنقل حصص الإعاشة |
Vous allez devoir payer des frais en plus des droits de fret aérien. | Open Subtitles | كلا، ولكن سيكون هناك نوعاً من الأجرة بالإضافة إلي الشحن الجوي |
Cet essor est directement lié à l'expansion économique et on peut mesurer la croissance économique et l'intensification des échanges internationaux à l'aune de la demande en matière de services de fret aérien. | UN | ونمو النقل الجوي يرتبط ارتباطا مباشرا بالأداء الاقتصادي، كما أن الطلب على خدمات الشحن الجوي مرتبط أساسا بالنمو الاقتصادي والتجارة الدولية. |
Bien que le fret aérien puisse être considérablement développé dans ces pays, la mise en place d'un système efficace de fret aérien se heurte encore à | UN | ورغم وجود مجال كبير لتطوير الشحن الجوي في هذه البلدان، لا تزال هناك مجموعة من الصعوبات التي تعترض التطوير الكامل لنظام كفؤ للشحن الجوي. |
La MONUSCO a repéré des lignes et des moyens existants sur le marché local du transport de fret aérien, ce qui lui a permis de transférer ses ressources vers des zones plus reculées et de satisfaire à ses besoins opérationnels immédiats. | UN | حددت البعثة طرقا وقدرات داخل سوق الشحن الجوي الموجودة يمكن أن تستخدم من أجل العمليات الاعتيادية لنقل البضائع، مما يمكن البعثة من إعادة توجيه مواردها نحو مواقع أبعد ولتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية |
Les légumes et les fleurs coupées exigent des investissements considérables dans les installations après récolte et les infrastructures de transport, ainsi qu'un accès immédiat à des capacités en matière de fret aérien, puisqu'il s'agit de produits périssables et délicats à manipuler. | UN | فالخضراوات شأنها شأن الزهور تتطلب استثماراً كبيراً في مرافق ما بعد القطف والبنية الأساسية للنقل فضلاً عن الوصول الفوري إلى مرافق الشحن الجوي لأنها سلع قابلة للتلف ودقيقة المناولة. |
Les exportateurs se heurtent encore à des obstacles à cause des problèmes d'infrastructure de transport intérieur au Kenya et des coûts élevés de fret aérien. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يزال المصدّرون يواجهون عقبات بسبب ضعف البنية الأساسية المحلية للنقل وارتفاع تكاليف الشحن الجوي في كينيا. |
Au total, plus de 80 % des services de fret aérien international seraient à même de pratiquer le fret électronique d'ici à la fin de 2010. | UN | وفي المجموع، ستكون المواقع القادرة على العمل بنظام الشحن الإلكتروني بحلول نهاية عام 2010 مواقع يُعزى إليها ما يزيد على 80 في المائة من الشحن الجوي الدولي بأكمله. |
Entreprise arabe libyenne de fret aérien | UN | الشركة العربية الليبية للشحن الجوي |
Compagnie arabe libyenne de fret aérien | UN | الشركة العربية الليبية للشحن الجوي |
Traitement et manutention de 1 000 tonnes de fret aérien à l'expédition | UN | تيسير وتجهيز 000 1 طن من الشحنات الجوية الخارجة |
La livraison de la salle aux enchères a été détourné vers une compagnie de fret aérien régionale. | Open Subtitles | تم تحويل شحنة دار المزاد إلى شركة شحن جوي أقليمية. |