S'ils ne sont pas correctement produits, transportés, stockés ou préparés, certains types de fruits de mer sont sujets à la dégradation. | UN | وإذا لم يتم إنتاج الأغذية البحرية أو نقلها أو تخزينها أو تحضيرها جيداً، فإن بعض الأنواع تتعرض للتلف. |
Le poisson et d'autres types de fruits de mer représentent une part essentielle du commerce des denrées alimentaires. | UN | وتُعد الأسماك وسائر أنواع الأغذية البحرية من بين أكثر السلع الغذائية التي تجري المتاجرة بها. |
L'épidémie de Paranaguá, peut-être déclenchée par la consommation de fruits de mer crus, était de nature explosive, mais elle a été rapidement enrayée et ne s'est pas propagée aux communes voisines. | UN | وكان تفشي المرض في باراناغوا مذهلاً ولكن سرعان ما أمكن التحكم به إذ لم ينتشر إلى البلديات المجاورة الأخرى، وربما كان يعزى إلى تناول الأغذية البحرية النيئة. |
C'est pour ça qu'on a conduit pendant une heure depuis l'océan pour aller dans un restaurant de fruits de mer ? | Open Subtitles | هل لهذا قدنا لمدة نسف ساعة بعيداً عن المحيط للذهاب الى مطعم مأكولات بحرية |
Un acheteur slovène et un vendeur étranger étaient en relation d'affaires de longue durée pour la vente de poissons et de fruits de mer. | UN | كان مشتر سلوفيني وبائع أجنبي مرتبطين بعلاقة تعاقدية طويلة الأجل بشأن بيع السمك وغيره من المأكولات البحرية. |
11.B Autres stocks de poissons et de fruits de mer : état actuel des stocks de poissons et de fruits de mer exploités pour la pêche artisanale ou de subsistance, importance en termes de moyens de subsistance et état actuel des stocks halieutiques n'étant actuellement pas exploités. | UN | 11 - باء - الأرصدة الأخرى من الأسماك والمحاريات: الحالة الراهنة للأرصدة السمكية والمحاريات التي يتم استغلالها في إطار الصيد الحرفي أو صيد الكفاف - أهميتها بالنسبة لسُبل المعيشة - الحالة الراهنة للأرصدة السمكية غير المستغلة حالياً. |
Innovations possibles dans le domaine de la production de fruits de mer | UN | 3 - الابتكارات الممكنة في إنتاج الأغذية البحرية |
D'autres types de fruits de mer constituent également d'importantes sources de protéines et de micronutriments. | UN | 16 - وتعد أنواع أخرى من الأغذية البحرية أيضا مصادر هامة للبروتينات والمغذيات الدقيقة. |
En 2012, la valeur du commerce international de fruits de mer était d'environ 129 milliards de dollars, les données préliminaires pour 2013 indiquant une croissance qui porterait cette valeur à 136 milliards de dollars. | UN | وفي عام 2012، بلغت قيمة التجارة الدولية في الأغذية البحرية حوالي 129 بليون دولار، في حين تشير البيانات الأولية لعام 2013 إلى نمو قيمة هذه التجارة بما مقداره 136 بليون دولار. |
Les innovations possibles dans le domaine de la production de fruits de mer, dont trois exemples sont présentés ci-après, peuvent ouvrir des perspectives pour renforcer le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, mais peuvent aussi soulever des problèmes considérables. | UN | وقد تتيح الابتكارات الممكنة في مجال إنتاج الأغذية البحرية، التي تُعرَض أدناه ثلاثة أمثلة عليها، فرصا لتعزيز دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، ولكن هذه الابتكارات قد تطرح تحديات كبيرة. |
De nouveaux projets de coopération technique ont été lancés afin de mieux cerner le problème de la prolifération d'algues toxiques et son incidence sur l'aquaculture et la santé des consommateurs de poissons et de fruits de mer. | UN | ويجري حاليا الشروع في مشاريع جديدة للتعاون التقني تُحسّن إلى حد كبير القدرة على تقييم مشكلة نمو الطحالب الضارة، وأثرها على الزراعة المائية وعلى الصحة العامة لمستهلكي الأغذية البحرية. |
Les projets les plus communs portent sur les activités suivantes : commerce de détail, vente de fruits de mer au détail, service de restaurants, boulangerie, artisanat, agriculture, vente sur le marché, habillement, élevage et coiffure. | UN | 316 - والأنواع الشائعة للمشاريع هي: متجر لتجارة التجزئة، وبيع الأغذية البحرية بالتجزئة، وخدمات المطاعم، والمخابز، والحرف اليدوية، والزراعة، والبيع في الأسواق، والخياطة، وتربية الماشية، وتصفيف الشعر. |
Il pourrait certes être difficile d'obtenir des financements prioritaires pour des questions spécialisées telles que l'intégrité écologique, mais l'attention des gouvernements et des investisseurs pourrait être captée par les statistiques sur les milliers de cas de maladies et de décès dus à une exposition à des eaux polluées et à la consommation de fruits de mer contaminés. | UN | وفي حين أنه قد يكون من الصعب الحصول على أولوية في التمويل للمسائل المتخصصة مثل السلامة الايكولوجية، فإن الحكومات والمستثمرين قد يلفت نظرها تلك الإحصائيات المتعلقة بآلاف حالات المرض والوفاة التي يسببها التعرض للمياه الملوثة، وتناول الأغذية البحرية الملوثة. |
Des lois et des règlements régissent la sécurité alimentaire et l'environnement, des contrôles de qualité efficaces et des consommateurs informés peuvent contribuer sensiblement à réduire les risques liés à la consommation de fruits de mer toxiques. | UN | ويمكن أن تؤدي سلامة الأغذية والقوانين والأنظمة البيئية ومراقبة الجودة الفعالة ووعي المستهلكين دورا هاما في التقليل إلى أدنى حد من المخاطر المتعلقة باستهلاك الأغذية البحرية على نحو غير مأمون(). |
Comme le montrent des études récentes, du fait de la surpêche, la différence existant entre les bénéfices économiques nets potentiels et réels tirés de la pêche en mer est d'environ 50 milliards de dollars par an, soit plus de la moitié de la valeur du commerce mondial de fruits de mer. | UN | وقد برهنت دراسات أُعّدت مؤخَّرا على أنه نتيجة للإفراط في الصيد أصبح الفارق بين الفوائد الاقتصادية الصافية المحتملة والفعلية التي تدرها مصائد الأسماك البحرية يبلغ قرابة 50 بليون دولار سنويا، أي ما يعادل أكثر من نصف قيمة تجارة الأغذية البحرية العالمية. |
Mais ça ne lui suffit pas. Je lui ai apporté des tonnes de fruits de mer. | Open Subtitles | لقد أخذت معي مأكولات بحرية للمنزل اليوم ، كل شئ تقريباً |
Champagne français... Salade de fruits de mer... Chateaubriand flambé... | Open Subtitles | .شامبانيا فرنسية، سلطة مأكولات بحرية شاتوبريان |
Vous ne me trouviez pas si moche le soir où on s'est bécotés au restaurant de fruits de mer. | Open Subtitles | لقد رأيت القبح يتشكل في كشك لبيع مأكولات بحرية تلك الليلة |
Vous ne cherchez pas un employé de la station de traitement de fruits de mer, ni un trafiquant de drogue. | Open Subtitles | أنت لا تنظر إلى مُوظف بمصنع لمُعالجة المأكولات البحرية أو تاجر مُخدرات |
Il était propriétaire d'un tas de restaurants de fruits de mer mais tous ses partenaires et investisseurs l'ont poursuivi en justice pour détournements quand de l'argent a disparu. | Open Subtitles | امتلك مجموعة من مقاهي المأكولات البحرية الفاخرة، لكن قاضاه جميع شركائه و مستثمريه بسبب الاختلاس عندما فقد بعض المال |
Peut-être pourrons-nous aller à ce restaurant de fruits de mer. | Open Subtitles | ربما يمكننا الذهاب لمطعم المأكولات البحرية |
11.B Autres stocks de poissons et de fruits de mer : état actuel des stocks de poissons et de fruits de mer exploités pour la pêche artisanale ou de subsistance, importance en termes de moyens de subsistance et état actuel des stocks halieutiques n'étant actuellement pas exploités. | UN | 11 - باء الأرصدة الأخرى من الأسماك والمحاريات: الحالة الراهنة للأرصدة السمكية والمحاريات التي يتم استغلالها في إطار الصيد الحرفي أو صيد الكفاف - أهميتها بالنسبة لسُبل المعيشة - الحالة الراهنة للأرصدة السمكية غير المستغلة حالياً. |
11.A Stocks de poissons et de fruits de mer pêchés à des fins commerciales : état actuel des stocks de poissons et de fruits de mer exploités à des fins commerciales, facteurs les affectant, y compris la pêche, et importance de cette activité économique (pêche commerciale à grande échelle, pêche artisanale et pêche sportive). | UN | 11 - ألف الأرصدة التجارية للأسماك والمحاريات: الحالة الراهنة للأرصدة من الأسماك والمحاريات التي يتم استغلالها تجارياً والعوامل المؤثرة عليها، بما في ذلك ممارسات الصيد - حجم النشاط الاقتصادي (الصيد التجاري واسع النطاق والصيد الحرفي والترفيهي(هـ)). |