Alors qu'ils se trouvaient à l'extérieur de cette zone, ils ont été stoppés par cinq voitures transportant 15 individus armés de fusils d'assaut. | UN | وبينما كانوا خارج منطقة العمليات، قامت خمس سيارات تقل نحو 15 شخصا مسلحين ببنادق هجومية بإيقاف أفراد اليونيفيل. |
Un groupe d'hommes armés ont attaqué la base d'opérations à l'aide de fusils d'assaut et de mitrailleuses montées sur des véhicules. | UN | حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات. |
La plupart étaient à cheval et vêtus d'uniformes militaires de camouflage de couleur verte, et étaient armés de fusils d'assaut modernes. | UN | وكان معظم المهاجمين يمتطون جيادا ويرتدون أزياء تمويه عسكرية خضراء ومسلحين ببنادق هجومية. |
L’opération visait sans doute à les déloger, car ils surveillaient et signalaient les cas d’exploitation illicite des mines d’or, mais l’utilisation de fusils d’assaut ajoute une nouvelle dimension au « braconnage ». | UN | ويرجح أن الغرض من الهجوم لم يكن سوى إبعاد حراس الغابات، الذين كانوا يرصدون أنشطة تعدين الذهب غير القانونية ويبلغون عنها، إلا أن استخدام بنادق هجومية يضفي بعدا جديدا على ”الصيد غير المشروع“. |
Deux jours plus tard, une centaine d'Arabes montés sur des chameaux et armés de mitrailleuses et de fusils d'assaut auraient tiré à l'aveuglette aux environs du camp d'Hamada pendant trois heures. | UN | وبعد ذلك بيومين، أفادت التقارير بأنّ 100 من الرجال العرب، يركبون الجمال ويحملون بنادق هجومية ورشاشات، قاموا لمدة ثلاث ساعات بإطلاق النار عشوائيا قرب مخيم حمادة. |
Les membres de l'ALS ont fait usage d'armes automatiques et de fusils d'assaut. | UN | واستخدم أفراد جيش تحرير السودان رشاشات وبنادق هجومية في الهجوم. |
Les membres de l'Union africaine ont remarqué que le groupe était armé de fusils d'assaut modernes. | UN | ولاحظ أعضاء دورية الاتحاد الأفريقي أن أعضاء المجموعة كلهم مسلحون ببنادق هجومية جديدة. |
Les attaquants portaient surtout des uniformes des forces gouvernementales et étaient armés de fusils d'assaut automatiques. | UN | وقد كان المهاجمون يرتدون بشكل رئيسي زيا عسكريا حكوميا ومسلحين ببنادق هجومية آلية. |
5. Le 23 mars 1996, il s'est produit un incident au cours duquel trois hommes masqués et armés de fusils d'assaut ont pénétré de force dans un poste de patrouille de la MONUIK situé dans le secteur nord, du côté iraquien de la zone démilitarisée. | UN | ٥ - ووقعت حادثة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦ عندما اقتحم ثلاثة رجال ملثمين ومسلحين ببنادق هجومية قاعدة لدوريات البعثة في القطاع الشمالي، في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح. |
Ces braconniers, généralement armés de fusils d’assaut AK-47, opèrent à partir de villages et de villes situés à proximité de l’enceinte du parc. | UN | فهؤلاء الصيادون الذين يكونون في العادة مسلحين ببنادق هجومية من طراز AK-47، يقومون بأعمال الصيد غير المشروع انطلاقا من قراهم وبلداتهم القريبة من حدود المتنزه. |
Pour sa part, le personnel des Forces armées centrafricaines semble être de plus en plus équipé de fusils d'assaut, que le Groupe n'a pas été en mesure d'inspecter jusqu'à présent. | UN | 182 - وفي المقابل، يبدو أن أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى باتوا مزودين على نحو متزايد ببنادق هجومية لم يتمكن الفريق من معاينتها حتى تاريخه. |
Il fait également observer que le matériel détenu par la Police nationale qui est dotée de fusils d'assaut, et par les CRP qui sont équipées de fusils d'assaut et de mitrailleuses lourdes de 12,5 mm, peut-être capturé par des groupes rebelles et ainsi devenir partie de l'armement utilisé dans le conflit armé au Darfour. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن العتاد الذي تحتفظ به الشرطة الوطنية المجهزة ببنادق هجومية، وشرطة الاحتياطي المركزي المجهزة ببنادق هجومية ومدافع رشاشة ثقيلة من عيار 12.5 مم، قد تستولي عليه الجماعات المتمردة، وبذلك، يمكن أن يصبح جزءا من العتاد المستخدم في النزاع المسلح في دارفور. |
Une dizaine d'hommes armés de fusils d'assaut AK-47 et de roquettes ont attaqué les forces de la coalition sous commandement américain près de la base de tir de Barikot. | UN | هاجم عشرة مناضلين مسلحين ببنادق هجومية من طراز AK-47 وبقنابل صاروخية قوات التحالف التي تقودها الولايات المتحدة قرب قاعدة في باريكوت. |
Une autre action de bravoure des éléments du DIS : le dimanche 27 juin 2010, un groupe de malfrats armés de fusils d'assaut a envahi le siège de l'ONG Intermoon Oxfam de Koukou Angarana, enlevé Mlle Sandrine Robert, de nationalité française, emporté deux (2) véhicules, un ordinateur et un téléphone portable. | UN | ومن الأعمال الأخرى التي تشهد ببسالة عناصر المفرزة ما جرى يوم الأحد 27 حزيران/يونيه 2010، عندما هاجمت عصابة إجرامية مسلحة ببنادق هجومية مقر المنظمة غير الحكومية إنترمون أوكسفام (Intermoon Oxfam) في كواكو أنغرانا، وخطفوا الآنسة سندرين روبير الفرنسية الجنسية، وأخذوا مركبتين وحاسوبا وهاتفا نقالا. |
Une autre action de bravoure des éléments du DIS : le dimanche 27 juin 2010, un groupe de malfrats armés de fusils d'assaut a envahi le siège de l'ONG Intermoon Oxfam de Koukou Angarana, enlevé Sandrine Robert de nationalité française, emporté deux véhicules, un ordinateur et un téléphone portable. | UN | ومن الأعمال الأخرى الشاهدة على بسالة عناصر المفرزة ما جرى يوم الأحد 27 حزيران/يونيه 2010، عندما هاجمت عصابة إجرامية مسلحة ببنادق هجومية مقر المنظمة غير الحكومية إنترمون أوكسفام (Intermoon Oxfam) في كواكو أنغرانا، وخطفوا الآنسة سندرين روبير الفرنسية الجنسية، وأخذوا مركبتين وحاسوبا وهاتفا نقالا. |
Les armes de petit calibre sont relativement faciles à fabriquer et n’exigent pas un savoir-faire trop complexe, à preuve de la fabrication artisanale en Afghanistan de fusils d’assaut AK-47. | UN | ومن السهل نسبيا صنع الأسلحة الصغيرة. فالمهارات المطلوبة ليست متقدمة جدا مثلما يدل على ذلك الأفغان الذين يصنعون في ورشات محلية بنادق هجومية من طراز AK-47. |
En dehors de la capitale, le Groupe d’experts a pu constater qu’il existait plusieurs postes de contrôle établis par les « anti-balaka » qui étaient tenus par des hommes armés, dont certains en uniforme et munis de fusils d’assaut, ou des combattants locaux en civil armés de fusils de chasse traditionnels ou de machettes. | UN | ولاحظ الفريق أثناء رحلاته الميدانية خارج بانغي نقاط تفتيش مختلفة تابعة لحركة المتصدِّين لحمَلة السواطير يقوم بحراستها أفراد مسلحون، بعضهم يرتدي الزي العسكري ويحمل بنادق هجومية وبعضهم مقاتلون محليون بالزي المدني يحملون بنادق صيد تقليدية أو سواطير. |
92. Le Groupe d’experts précédent avait trouvé aux mains des Forces nouvelles un grand nombre de fusils d’assaut dont les numéros de série avaient été effacés par meulage de manière identique. | UN | 92 - عثر فريق الخبراء السابق في أيدي أفراد القوات الجديدة على بنادق هجومية كثيرة أزيلت منها بشكل متماثل وعن طريق التجليخ الأرقام التسلسلية. |
Le 29 avril 2009, 13 hommes armés de fusils d'assaut G-3 et AK-47 se sont dirigés à bord de deux petites embarcations vers le golfe d'Aden à la recherche d'un vaisseau à attaquer. | UN | ففي 29 نيسان/أبريل 2009، انطلق 13 رجلاً مسلحين ببندقيتين هجوميتين من طراز G3 و خمس بنادق هجومية من طراز AK47، مبحرين في خليج عدن في زورقين بحثاً عن سفينة يهاجمونها. |
Plus tôt dans la même journée, le même avion avait également transporté des cargaisons de fusils d'assaut de type AK-47 et des munitions pour mitrailleuse de type PKM, qui avaient été déchargées à l'aéroport de Baledogle. | UN | وفي وقت سابق من نفس اليوم، كانت نفس الطائرة التي نقلت المقاتلين قد أفرغت شحنات من بنادق هجومية طراز AK-47، وذخائر، ومدافع رشاشة من طرازPKM بمطار باليدوغلي. |
Il s'agissait notamment de grenades, de fusils d'assaut AK-47 et de munitions (on trouvera la liste des armes prises à ces combattants à l'annexe 7.3). | UN | وشملت هذه الأسلحة قنابل يدوية وبنادق هجومية من طراز AK-47 وذخيرة (لمزيد من التفاصيل عن الأسلحة التي ضُبطت مع المقاتلين، انظر المرفق 7-3). |
b) Le 28 mars 2006, 10 tonnes d'armes composées de mortiers, de PKM (mitrailleuses), de fusils d'assaut AK-47 et de grenades à tube (antichars) sont arrivées d'Éthiopie à Jowhar par la route, via la ville de Qura-Jooma, à la frontière entre l'Éthiopie et la Somalie. | UN | (ب) وفي 28 آذار/مارس 2006، وصلت برا إلى جوهر، قادمة من إثيوبيا، 10 أطنان مترية من الأسلحة تشمل مدافع هاون ورشاشات كلاشنكوف من طراز PKM وبنادق هجومية من طراز AK-47، وأسلحة مضادة للدبابات من طراز RPG ، بعد المرور عبر مدينة كورا - جوما الواقعة على الحدود الإثيوبية الصومالية. |