ويكيبيديا

    "de gains d'efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة
        
    • والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة
        
    • مكاسب الكفاءة
        
    • من حيث الكفاءة
        
    • بها بكفاءة
        
    • المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة
        
    • لتحقيق مكاسب في الكفاءة
        
    • من أوجه الكفاءة
        
    • عن الكفاءة
        
    • للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة
        
    • تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة
        
    • مكاسب عن طريق زيادة الكفاءة
        
    • مكاسب من الكفاءة
        
    Il prend acte de la définition du concept de gains d'efficacité présentée par le Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة تعريف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الذي يقدمه الأمين العام.
    C'est en visant un maximum de gains d'efficacité dans l'appui au programme qu'il a été possible de réaliser une telle réduction. UN وقد تحقق ذلك من خلال تعظيم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مجال الدعم البرنامجي.
    * On peut également parler de gains d'efficacité dans les cas où l'on obtient, avec autant de moyens, plus de produits que lors de l'exercice précédent. UN * عوضا عن ذلك، يمكن أن تشير المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى الحالات التي تتحقق فيها نواتج تفوق الفترة المالية السابقة باستخدام نفس مستوى المدخلات.
    L'objectif est double : améliorer les services sur le terrain tout en réalisant davantage d'économies d'échelle et de gains d'efficacité. UN والهدف المزدوج من ذلك هو تحسين الخدمات المقدمة ميدانيا، وفي نفس الوقت إحراز تقدم في تحقيق قدر أكبر من وفورات الحجم والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Il convient donc de trouver un équilibre entre la recherche de gains d'efficacité et la mise en œuvre de telles initiatives. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق توازن بين مكاسب الكفاءة وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    Au cours de la période considérée, la composante appui fournira un appui logistique et administratif et un soutien en matière de sécurité efficaces et rationnels à l'appui du mandat de la Force en exécutant les produits prévus et en améliorant les services, contribuant ainsi à la réalisation de gains d'efficacité. UN 44 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيستمر عنصر الدعم في تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالكفاءة والفعالية دعماً لتنفيذ ولاية القوة من خلال إنجاز النواتج ذات الصلة، وإدخال تحسينات على الخدمات المقدمة، فضلا عن تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة.
    Exemples de gains d'efficacité prévus dans les rapports sur le budget de l'exercice 2009/10 UN أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2009/2010
    Échantillon de gains d'efficacité prévus dans les projets de budgets de l'exercice 2010/11 UN أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2010/2011
    Les crédits demandés pour les pièces de rechange tiennent compte de gains d'efficacité s'élevant à environ 100 200 dollars, que la Mission a réalisés en privilégiant l'entretien préventif des groupes électrogènes, des réfrigérateurs et du matériel apparenté. UN وتراعي الاحتياجات إلى قطع الغيار المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة البالغة 200 100 دولار تقريبا والناتجة عن تركيز البعثة على الصيانة الوقائية للمولدات الكهربائية، والثلاجات والمعدات ذات الصلة.
    Par la suite, il contrôlera l'obtention de gains d'efficacité et la diminution des coûts telle que mesurée par des indicateurs clefs. UN وسيحصل على موافقة من إدارة كل كيان معني ثم يراقب تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتخفيضات في التكاليف مقيسة بالمؤشرات الرئيسية للعملية.
    À mesure que des progrès seront réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions, davantage de gains d'efficacité seront réalisés. UN ومع التقدم في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيتحقق المزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Donnant suite à cette résolution, le Secrétaire général a introduit dans ses projets de budget pour l'exercice 2006/07 le concept de gains d'efficacité. UN وامتثالا لذلك القرار، عرض الأمين العام في الميزانية المقترحة للفترة المالية 2006/2007، مفهوم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    En outre, les capacités souvent limitées des équipes de gestion des opérations entravent l'élaboration de solutions de fonctionnement présentant pour chacun des organismes participants des avantages évidents en termes de faisabilité financière, de gains d'efficacité et de qualité dans la prestation des services (voir fig. IV). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرقل القدرة المحدودة في كثير من الأحيان لأفرقة إدارة العمليات وضع حلول لسير العمل تطرح أدلة واضحة على الجدوى المالية والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والنوعية في تقديم الخدمات لكل وكالة من الوكالات المشاركة (انظر الشكل الرابع).
    En outre, parmi les entités dépourvues de politiques en faveur de l’égalité des sexes, cinq ont fait état de l’abandon de la focalisation sur le genre en raison de « réductions des coûts et de gains d’efficacité », et deux autres en cité le « manque de ressources » comme explication. UN وبالإضافة إلى ذلك، من بين الكيانات التي لا توجد بها سياسات جنسانية، أبلغت خمس كيانات عن تحولها بعيدا عن التركيز على المنظور الجنساني رغبة في " تحقيق وفر في التكاليف والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة " ، بينما تعلل كيانان آخران بـ " نقص الموارد " .
    Les économies résultant de gains d'efficacité devraient profiter aux pays en développement en étant réinvesties dans des programmes de développement. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية من وفورات مكاسب الكفاءة في إعادة استثمار هذه الوفورات في البرامج الإنمائية.
    33. Au cours de la période considérée, la composante appui continuera de fournir un appui logistique et administratif et un soutien en matière de sécurité efficaces et rationnels à l'appui du mandat de la Force, en exécutant les produits prévus et en améliorant les services, contribuant ainsi à la réalisation de gains d'efficacité. UN 33 - أثناء الفترة 2012/2013، سيستمر عنصر الدعم في تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالكفاءة والفعالية دعماً لتنفيذ ولاية القوة المؤقتة من خلال إنجاز النواتج ذات الصلة، وإدخال تحسينات على الخدمات المقدمة، وتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة.
    20. Rappelle les paragraphes 55 et 142 du rapport du Comité consultatif et souligne que la recherche d'économies et de gains d'efficacité dans le domaine des transports aériens ne doit pas se faire au détriment de la sécurité, de la satisfaction des besoins opérationnels ou de la relève et du déploiement des contingents ; UN 20 - تشير إلى الفقرتين 55 و 142 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد ضرورة ألا تخل الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق الوفورات في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة بالسلامة والاحتياجات التشغيلية ودورات نشر القوات وتناوبها؛
    Les prévisions de dépenses tiennent compte de gains d'efficacité de 253 560 dollars résultant de la création de la Radio des Nations Unies grâce à laquelle il ne sera plus nécessaire d'acheter du temps d'antenne pour les activités de radiodiffusion. UN وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 560 253 دولارا الناجمة عن إنشاء إذاعة الأمم المتحدة، وهو ما سيغني عن شراء وقت للبث لأنشطة البث الإذاعي.
    En attendant, les responsables de l'appui à la mission se concentrent sur les possibilités de gains d'efficacité qui permettraient de réduire les coûts de fonctionnement des groupes électrogènes; UN وتنصب جهود دعم البعثة في أثناء ذلك على استكشاف السبل التي يمكن اتباعها لتحقيق مكاسب في الكفاءة تخفض تكاليف مولدات الكهرباء؛
    70. Améliorer le site Web et cibler des publics plus spécifiques permettra de réaliser un certain nombre de gains d'efficacité. UN 70- من شأن تحسين مستوى موقع الأونكتاد على الإنترنت واستهداف شريحة محددة من الجمهور بدلاً من استهداف الجمهور العريض بأكمله أن يتيحا الاستفادة من عدد من أوجه الكفاءة.
    ∙ La moindre compétitivité, du fait des dévaluations dans les pays le plus touchés, des exportations des autres pays, ce qui les rendrait moins intéressants aux yeux des investisseurs étrangers à la recherche de gains d'efficacité. UN ● انخفاض قدرة البلدان اﻷقل تأثراً باﻷزمة على المنافسة في مجال الصادرات، بسبب تخفيض قيمة العملات في معظم البلدان المتأثرة، مما يجعلها أقل قدرة على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر الباحث عن الكفاءة.
    Tableau 7 Exemples de gains d'efficacité prévus dans les rapports sur le budget de l'exercice 2008/09* UN أمثلة للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وردت في تقارير الميزانية للفترة 2008/2009*
    Ils ont réuni d'importantes ressources, mobilisé des compétences et des connaissances techniques, permis la réalisation de gains d'efficacité dans l'exécution des activités, enclenché une dynamique sur le terrain et contribué à dégager un consensus autour de questions controversées. UN فجمعت موارد كبيرة وحشدت خبرات ومعارف تقنية وأسهمت في تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في التنفيذ، وأوجدت زخما على أرض الواقع وساعدت في تحقيق توافق للآراء بشأن القضايا المثيرة للجدل.
    98. Certaines délégations ont déclaré que, compte tenu des difficultés croissantes que les États Membres rencontraient pour fournir des ressources supplémentaires, les ressources destinées à des activités prioritaires devraient être dégagées par le biais de réaffectations internes et de gains d'efficacité. UN ٩٨ - وشدد بعض الوفود على أن الدول اﻷعضاء تواجه صعوبات متزايدة في توفير موارد متزايدة، وأنه نتيجة لذلك يتعين إيجاد موارد لﻷنشطة ذات اﻷولوية، من خلال إعادة توزيع الموارد داخليا وتحقيق مكاسب عن طريق زيادة الكفاءة.
    Les recommandations visaient, entre autres améliorations, la réalisation d'économies, le recouvrement de trop-payés et l'obtention de gains d'efficacité. UN وتهدف التوصيات إلى تحقيق وفورات في التكاليف، واسترداد المبالغ الزائدة، وتحقيق مكاسب من الكفاءة وتحسينات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد