Les membres de gangs sont beaucoup plus susceptibles d'être les victimes de violence que les membres d'autres groupes de jeunes. | UN | ويصبح احتمال أن يصبح الشخص ضحية للعنف أعلى بكثير بين أعضاء العصابات مما هو لدى أعضاء مجموعات الأنداد الأخرى. |
Environ 180 jeunes à risque et membres de gangs ont été formés à des activités professionnelles et ont réintégré la collectivité. | UN | وتم تدريب نحو 180 من الشباب المعرض للخطر وأعضاء العصابات في أنشطة مهنية وأعيد إدماجهم في المجتمع. |
À travers la ville, des centaines de gangs dispersés transforment par la terreur des quartiers entiers en terrains de guerre chaotiques. | Open Subtitles | في جميع أنحاء المدينة كان هناك المئات من العصابات غير المنظمة التي أدخلت الجميع في حربٍ فوضوية |
Donc, on parle de gangs du monde des Wesen ? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عصابات شوارع بعالم المخلوقات الأسطوريّة؟ |
La moitié des voitures ici proviennent de dealers ou de gangs | Open Subtitles | نصف هذه السيارات تم أخذهما من مروجين وأفراد عصابات |
Avez-vous oublié toutes ces années passées à patrouiller ensemble? Quand tous les chefs de gangs voulaient nous planter dès que nous avions le dos tourné? | Open Subtitles | هل نسيت كل تلك السنوات التى قضيناها فى الدوريات وكل مجرمى العصابات يريدون النيل منا كلما أدرنا لهم ظهورنا ؟ |
la police local dit qu'il y a une salle de gym où beaucoup de jeunes membres de gangs se retrouvent. | Open Subtitles | قالت أفراد الشرطة المحليين أنّ هناك صالة رياضيّة حيث يتسكّع فيها الكثير من أعضاء العصابات الشباب. |
Il a parachevé un programme de réinsertion d'anciens membres de gangs dans la société. | UN | ووضع المكتب الصيغة النهائية لبرنامج إعادة إدماج أعضاء العصابات السابقين في المجتمع. |
Des opérations spéciales menées avec la Police nationale ont en outre permis l'arrestation de nombreux membres de gangs. | UN | وأتاحت العمليات الخاصة المنفَّذة مع الشرطة الوطنية إلقاء القبض على الكثير من أفراد العصابات. |
Ils se retrouvent empêtrés dans des guerres de gangs et dans la criminalité organisée où ils subissent sévices et violences. | UN | وقــد قــذف بهم بالفعل في حروب العصابات والجريمة المنظّمة حيث يتعرضون لسوء المعاملة وللعنف. |
Le nombre de gangs et la criminalité impliquant des jeunes seraient en augmentation. | UN | ويتزايد أيضا عدد العصابات ومعدل الإجرام في صفوف الشباب. |
Cela pose deux problèmes évidents. Premièrement, les enfants sont exploités et entraînés vers les guerres de gangs et le crime organisé. | UN | ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة. |
À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles. | UN | والأفق مضيء في الوقت الحالي بشكل ملحوظ رغم بعض الأفعال اليائسة التي ترتكبها العصابات دون رحمة. |
Au cours de cette période, cinq membres de gangs ont été arrêtés. | UN | وتم خلال تلك الفترة القبض على خمسة من أفراد العصابات. |
Le motif de cette attaque reste incertain. Selon les autorités, elle aurait pu être le fait de gangs rivaux s'adonnant à la traite des personnes. | UN | ولا يزال السبب وراء الانفجار غير واضح، لكن السلطات تعتقد أن العصابات المتنافسة والضالعة في الاتجار بالبشر قد تكون وراء هذا الانفجار. |
Ces opérations commencent, semble-t-il, à montrer leur efficacité, notamment en raison de la participation croissante d'une partie de la population qui hésite de moins en moins à coopérer en signalant les lieux de replis des responsables de gangs. | UN | وقد بدأت هذه العمليات، فيما يبدو، تثبت فعاليتها، ولا سيما بسبب المشاركة المتزايدة من شريحة من السكان لم تعد شيئاً فشيئاً تتردد في التعاون بالإبلاغ عن الأماكن التي يختبئ فيها مسؤولو العصابات. |
Ces putains de gangs, de nos jours... | Open Subtitles | يا للهول، إنها العصابات اللعينة هذه الأيام. |
En fait, c'est un lieu où les chefs de gangs ordonnaient habituellement qu'on jette les corps. | Open Subtitles | في الحقيقة هو مكان حيث رؤساء العصابات يستخدمونه لإلقاء الجثث |
Parallèlement, au cours de la période visée par le présent rapport, on a constaté que d'anciens membres du FMLN faisaient également partie de gangs criminels organisés. | UN | كما ثبت، في الفترة المشمولة بهذا التقرير، أن هناك عصابات إجرامية منظمة تتكون من أفراد كانوا ينتمون لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Les filles faisant partie de gangs sont victimes de violence et d'exploitation sexuelle de la part des membres masculins. | UN | فالفتيات المنتميات إلى عصابات يقعن ضحايا للعنف والاستغلال الجنسي على يد الذكور الأعضاء فيها. |
Il y avait parmi eux plusieurs membres de gangs tenus pour responsables d'une série d'enlèvements après le tremblement de terre. | UN | ويوجد من بين هؤلاء عدة أفراد عصابات يعتقد أنهم مسؤولون عن موجة اختطافات وقعت عقب الزلزال. |