Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Il est également important que toutes les installations nucléaires des pays de la région du Moyen-Orient, sans exception aucune, soient soumises au système de garanties de l'AIEA. | UN | ومن المهم أيضاً أن يتم إخضاع جميع المنشآت النووية في بلدان منطقة الشرق الأوسط، دون أي استثناء، لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Gouvernement chinois ne fournit pas d'assistance aux installations nucléaires qui ne sont pas soumises au système de garanties de l'AIEA. | UN | ولا تقدم الصين مساعدة للمرافق النووية غير الخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous estimons que c'est là un pas important vers le renforcement du système de garanties de l'AIEA et la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Nous estimons que c'est là un pas important vers le renforcement du système de garanties de l'AIEA et la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Accords de garanties de l'AIEA | UN | اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Accords de garanties de l'AIEA | UN | اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Autorité nationale de suivi de la réglementation Accords de garanties de l'AIEA | UN | اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Accords de garanties de l'AIEA | UN | اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Il est également important de généraliser et de renforcer le système de garanties de l'AIEA. | UN | ومن الأمور الهامة أيضا تحقيق عالمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه. |
Soyezen remercié. Cette réunion était consacrée au rapport entre le système de garanties de l'AIEA et un traité sur l'arrêt de la production. | UN | لقد تناول هذا الاجتماع العلاقة بين نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Les États Parties soulignent que le système de garanties de l'AIEA est un important pilier du régime mondial de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | تؤكد الدول الأطراف أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة هامة لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Israël - seul pays de la région à ne pas être Partie au Traité - doit éliminer ses armes nucléaires et autres armes de destruction massive et adhérer au système de garanties de l'AIEA. | UN | ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le non-respect des accords demeure un problème pour le régime du TNP et il est donc nécessaire que tous poursuivent leurs efforts pour appuyer le régime de garanties de l'AIEA. | UN | وقال إن عدم الامتثال ما زال يشكل تحديا يواجه نظام المعاهدة، وعليه يُطلب إلى الجميع بذل الجهود المتواصلة لدعم نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous sommes perturbés par l'attitude d'Israël qui persiste à refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. | UN | ويثير قلقنا الموقف الإسرائيلي الثابت المتمثل في رفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle continue de ne pas respecter ses obligations aux termes tant du Traité sur la non-prolifération que du régime de garanties de l'AIEA. | UN | وهي تواصل عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية على حد سواء. |
Nous appuyons sans réserve les mesures envisagées par le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
8. Étant donné l'environnement de sécurité international actuel, on ne saurait trop insister sur l'importance d'un système efficace et efficient de garanties de l'AIEA. | UN | 8 - وفي إطار البيئة الأمنية الدولية الراهنة، مهما قيل فلن يكون تأكيد أهمية فعالية وفاعلية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا. |
L'utilisation pacifique de l'énergie atomique au Japon est également garantie et vérifiée par le système global de garanties de l'AIEA. | UN | إن الاستخدام السلمي للطاقة الذرية في اليابان مضمون ومحقق من خلال الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À cet égard, la Mongolie tient à réaffirmer son attachement au système général de garanties de l'AIEA et à ses protocoles additionnels. | UN | وتود منغوليا في هذا الصدد، أن تؤكد مرة أخرى التزامها بنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة وبروتوكولاته الإضافية. |
9. L'expression < < matières fissiles > > n'est pas utilisée pour l'application des accords de garanties de l'AIEA. | UN | 9- ولا يُستخدم مصطلح " مواد انشطارية " في إنفاذ الاتفاقات المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Accords de garanties de l'AIEA | UN | اتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Dans cette perspective, la Roumanie continue d'insister sur la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA; | UN | ومن هذا المنظور، تظل رومانيا تؤكد ضرورة تدعيم نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On devrait forcer le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à placer toutes ses installations nucléaires sous le système de garanties de l'AIEA. | UN | وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Costa Rica, le Honduras, le Mexique et la République dominicaine ont signé le Protocole additionnel aux Accords de garanties de l'AIEA. | UN | ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس. |
i) Application d'un système complet et renforcé de garanties de l'AIEA à toutes les activités et installations nucléaires. Universalité | UN | )ط( قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق ضمانات شاملة ومعززة على جميع اﻷنشطة والمرافق النووية. |
La combinaison d'un accord de garanties de l'AIEA et d'un protocole additionnel fournit des normes de vérification appropriées. Cela étant, tous les États parties sont instamment priés de conclure un protocole additionnel le plus tôt possible et de veiller à ce que sa conclusion soit une condition à l'approvisionnement nucléaire de tout État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد وفر اتفاق للضمانات أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية مصحوبا ببروتوكول إضافي المعايير الملائمة للتحقق وطلب إلى جميع الدول الأطراف إبرام بروتوكول إضافي في أسرع وقت ممكن وأن تجعل من إبرامه شرطا للإمدادات النووية لأية دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Ils ont fait appel à toutes les parties concernées afin de prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création de cette zone, et ont, en attendant sa création, exhorté Israël à renoncer à la possession d'armes nucléaires, à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et à soumettre l'ensemble de ses dispositifs nucléaires au système de garanties de l'AIEA. | UN | وناشدوا جميع اﻷطراف المعنية اتخاذ خطوات عاجلة وعملية نحو إقامة هذه المنطقة. وريثما يتم ذلك، دعوا اسرائيل الى التخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |