ويكيبيديا

    "de garanties en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضمانات في
        
    Le SPT y formule des recommandations sur les changements à apporter pour remédier aux situations constatées et mettre en place et perfectionner un système cohérent de garanties en droit et en pratique. UN وتتقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوصيات بشأن التغييرات اللازمة لتحسين الأوضاع وضمان وضع وتحسين نظام متماسك من الضمانات في مجال القانون وعلى صعيد الممارسة العملية.
    L'AIEA n'a fait allusion à aucune difficulté pour ce qui est de l'application du régime de garanties en Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    L'AIEA n'a fait allusion à aucune difficulté pour ce qui est de l'application du régime de garanties en Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    En outre, l'application de la peine de mort est régie par une série de garanties en stricte conformité avec la loi et les dispositions émanant des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق عقوبة الإعدام تنظمه طائفة واسعة من الضمانات في تقيد صارم بالقانون وأحكام الأمم المتحدة.
    En 1978, elle a conclu avec l'Agence un accord de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et un protocole additionnel à l'accord de garanties en 2005. UN وفي عام 1978، أبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتوصلت إلى إبرام بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات في عام 2005.
    Nous saluons les efforts déployés par l'AIEA pour appliquer les accords de garanties en Iran et en Syrie et mettre à profit son savoir-faire pour garantir le maintien du régime de non-prolifération nucléaire. UN ونشيد بجهود الوكالة لتنفيذ اتفاقات الضمانات في إيران وسوريا، واستخدام قدرات الخبراء لديها لضمان التشغيل المستدام لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La note portait sur la responsabilité internationale de l'Agence pour les dommages causés par la mise en œuvre de garanties en application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكان موضوع المذكرة هو المسؤولية الدولية للوكالة في سياق المسؤولية عن الضرر الناجم عن تطبيق الضمانات في إطار معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Je voudrais à présent évoquer brièvement la position du Gouvernement chinois concernant la question nucléaire sur la péninsule coréenne et l'application en Iran de l'accord de garanties en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وأود الآن أن أتكلم بإيجاز عن موقف الحكومة الصينية من المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وتنفيذ اتفاق الضمانات في إيران، بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle a rejoint le Comité Zangger en 1997, puis signé en 1998 le Protocole additionnel à l'Accord conclu avec l'AIEA concernant l'application de garanties en Chine. UN ووقـَّـعت الصين عام 1998 البروتوكول الإضافي للاتفاق بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات في الصين.
    Ce processus a été renforcé par la ratification des accords de garanties de l'AIEA en 1973 et achevé, en dernière analyse, par la signature d'un protocole additionnel à notre accord de garanties en 2003. UN وقد تُوِّجت تلك العملية بالتصديق على اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، وتمت في نهاية المطاف بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات في عام 2003.
    Nous regrettons que, malgré les tentatives répétées de l'Agence internationale de l'énergie atomique et du Conseil de sécurité, les problèmes relatifs à la mise en oeuvre des accords de garanties en République populaire démocratique de Corée n'aient pas encore été entièrement réglés. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن اﻷسف ﻷنه، على الرغم من المحاولات المتكررة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن، لم تحل بالكامل حتى اﻵن المشاكل المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Outre les problèmes techniques, des difficultés peuvent se poser du fait du manque d'information des opérateurs et de leur méconnaissance du système de garanties en général: dans un premier temps, les opérateurs seront peut-être peu enclins à accepter les garanties, qu'ils pourraient percevoir comme une charge de travail supplémentaire. UN وإضافة إلى المشاكل التقنية، يمكن أن تكون هناك مشاكل متعلقة بمدى وعي المشغل و " ثقافة الضمانات " : في بداية الأمر، قد لا يقتنع المشغلون بقبول الضمانات نظراً لأنهم يعتبرونها عبءً إضافياً.
    À cet égard, le Gouvernement chinois a déclaré en 1985 qu'il soumettait volontairement ses installations nucléaires civiles aux accords de garanties de l'AIEA, avec laquelle la République populaire de Chine a signé un accord d'application des accords de garanties en Chine en 1988. UN وفي هذا الســـياق، أعلنت الحكومة الصينية عام 1985 إخضاع منشآتها النووية المدنية طواعية لضمانات الوكالة، ووقعت عام 1988 اتفاقا بين جمهورية الصين الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية يرمي إلى تطبيق الضمانات في الصين.
    Le gouvernement du Nigéria a signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties en septembre 2001 et envisage actuellement sérieusement et activement de le ratifier. UN وقد وقعت حكومة نيجيريا على البروتوكول الإضافي المتعلق باتفاق الضمانات في أيلول/سبتمبر 2001، وهي تنظر حاليا بجدية في إمكانية التصديق عليه.
    À cet égard, le Gouvernement chinois a déclaré en 1985 qu'il soumettait volontairement ses installations nucléaires civiles aux accords de garanties de l'AIEA, avec laquelle la République populaire de Chine a signé un accord d'application des accords de garanties en Chine en 1988. UN وفي هذا الســـياق، أعلنت الحكومة الصينية عام 1985 إخضاع منشآتها النووية المدنية طواعية لضمانات الوكالة، ووقعت عام 1988 اتفاقا بين جمهورية الصين الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية يرمي إلى تطبيق الضمانات في الصين.
    Le gouvernement du Nigéria a signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties en septembre 2001 et envisage actuellement sérieusement et activement de le ratifier. UN وقد وقعت حكومة نيجيريا على البروتوكول الإضافي المتعلق باتفاق الضمانات في أيلول/سبتمبر 2001، وهي تنظر حاليا بجدية في إمكانية التصديق عليه.
    En 1998, la Chine a signé avec l'AIEA l'Accord d'application des accords de garanties en Chine. UN وفي عام 1988، وقّعت الحكومة الصينية " اتفاق جمهورية الصين الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في الصين " .
    Avec la signature du protocole additionnel aux accords de garanties en octobre 1999, Cuba est devenu le premier pays, et le seul à ce jour qui, après avoir signé des accords partiels de garanties, a pris une mesure concrète pour renforcer les garanties et, par voie de conséquence, pour asseoir le prestige du mécanisme de vérification de l'AIEA. UN وبتوقيع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات في تشرين الأول/أكتوبر 1999 أصبحت كوبا البلد الأول، والوحيد حتى الآن، الذي له اتفاقات بضمانات جزئية، وكان هذا خطوة محددة لصالح برنامج تعزيز الضمانات، وفي النهاية لصالح مكانة آلية التحقق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 1988, le Gouvernement chinois a signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique l'Accord d'application des accords de garanties en Chine. UN وفي عام 1988، وقعَّت الحكومة الصينية " اتفاق جمهورية الصين الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في الصين " .
    En 1988, le Gouvernement chinois a signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique l'Accord d'application des accords de garanties en Chine. UN وفي عام 1988، وقعَّت الحكومة الصينية " اتفاق جمهورية الصين الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في الصين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد