ويكيبيديا

    "de garanties entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضمانات المعقود بين
        
    • الضمانات المبرم بين
        
    • الضمانات بين
        
    Toutefois, ce retrait était sans effet sur la validité de l'accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA, qui restait en vigueur. UN بيد أن هذا لا يؤثر على نفاذ اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة، الذي ما زال ساريا.
    Accord de garanties entre les États-Unis et l'AIEA UN اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد ذلك التجميد يدخل في نطاق اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.[
    Cette situation proche de la crise est encore alimentée par le faible nombre d'accords de garanties entre l'Agence et ses États membres. UN ويزيد من تفاقم تلك الحالة الأقرب إلى الأزمة قلة عدد اتفاقات الضمانات بين الوكالة والدول الأعضاء فيها.
    A propos de la prorogation et du renforcement du Traité sur la non-prolifération, nous restons préoccupés par la question de la mise en oeuvre de l'accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي سياق تمديــد معاهــدة عــدم الانتشــار وتعزيزها، مازلنا نشعر بقلق إزاء مسألة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Accord de garanties entre les États-Unis et l'AIEA UN اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    — Réaffirmé que l'accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC restait en vigueur et demeurait contraignant; UN - وأكد من جديد أن اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يظل ملزما ونافذا؛
    L'aptitude de l'Agence à vérifier si l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée était pleinement respecté dépendrait pour beaucoup de la mesure dans laquelle toutes les informations voulues resteraient disponibles. UN وقدرة الوكالة على التحقق من الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيعتمد إلى حد بعيد على مدى بقاء جميع المعلومات ذات الصلة متاحة.
    Le retrait de la République populaire démocratique de Corée est sans effet sur la validité de l'accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence, qui reste en vigueur. UN ولم يؤثر انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من عضوية الوكالة في صلاحية اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة والذي ما زال ساري المفعول.
    Il a souligné qu'un instrument bilatéral tel que le Cadre agréé ne pouvait remplacer l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, s'y substituer ou en diminuer la validité. UN وشدد على أنه ما من صك ثنائي مثل اﻹطار المتفق عليه يمكن أن يحل محل اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يبطله أو ينتقص منه.
    Je compte faire rapport très prochainement au Conseil des gouverneurs de l'AIEA sur les incidences qu'une mesure aussi grave aura pour l'Accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC. UN ومن المتوقع أن أقدم تقريرا في القريب العاجل إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن آثار هذه الخطوة الخطيرة على اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Conférence note que ce contrôle relève de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد ذلك التجميد يدخل في نطاق اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.[
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela, dans le cadre duquel est contrôlé l'inventaire physique des matières nucléaires présentes dans le pays UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    Accord de garanties entre l'AIEA et le Venezuela, entré en vigueur le 11 mars 1982 UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا والذي دخل حيز النفاذ في 11 آذار/مارس 1982
    Les services gouvernementaux compétents sont responsables de la surveillance et de l'application de l'Accord de garanties entre la Chine et l'AIEA, alors que les autorités qui gèrent les installations concernées sont chargées d'établir un système de mesure et un système de contrôle et de notification conformément à l'Accord. UN وأنيطت بالهيئات الحكومية المختصة المسؤولية عن تطبيق وتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة، في حين تتولى السلطات المسؤولة عن هذه المؤسسات المسؤولية عن وضع نظام للقياس والتسجيل واﻹبلاغ، وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    Dans ce contexte, un des thèmes constamment repris au cours de l'année dans les conseils des gouverneurs de l'Agence a été l'application de l'accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي هذا السياق، كان من الموضوعات المتكررة خلال العام أثناء اجتماعات مجلس الوكالة، تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans ce contexte, l'un des thèmes qui sont revenus constamment dans les réunions du Conseil d'administration de l'Agence, l'année dernière, concernait l'application de l'Accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي هذا السياق، كان موضوع تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد الموضوعات المتكررة في اجتماعات مجلس محافظي الوكالة خلال العام الماضي.
    Un exemple intéressant est la signature en mars dernier du protocole additionnel à l'accord de garanties entre la Russie et l'AIEA. UN وكان من الأمثلة المشهودة على ذلك التوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين روسيا والوكالة في آذار/مارس من هذا العام.
    Il faut espérer que des changements positifs dans cette région aideront à assurer l'application sans réserve de l'Accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence. UN ونأمل أن تساعد التحولات الإيجابية في هذه المنطقة على كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    Des protocoles additionnels aux accords de garanties entre les États et l'AIEA sont des instruments indispensables permettant à l'Agence de fournir des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN كما أن بروتوكولات إضافية ملحقة باتفاقات الضمانات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي صكوك لا غنى عنها لتمكين الوكالة من توفير تأكيدات تتسم بالمصداقية بخصوص انعدام وجود مواد وأنشطة نووية غير مُعلنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد