Si les victimes sont jeunes, vieilles ou malades, une inhalation excessive de gaz lacrymogène peut même provoquer le décès. | UN | وإذا كان اﻷشخاص صغارا في السن أو مسنين أو مرضى، فإن استنشاق مقادير مفرطة من الغاز المسيل للدموع قد يفضي الى الموت. |
Quarante-quatre ont été battus, cinq ont été renversés par des véhicules et trois ont souffert d'inhalation de gaz lacrymogène. | UN | وتعرض أربعة وأربعون طفلا للضرب، ودُهس خمسة بمركبات، وعانى ثلاثة من استنشاق الغاز المسيل للدموع. |
Les prisonniers auraient brûlé des matelas et lancé des objets sur les soldats, qui ont réagi en lançant des grenades de gaz lacrymogène et des grenades anti-émeute. | UN | وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات. |
Elle a pris note des informations selon lesquelles la police avait attaqué plusieurs villages et un campement de manifestants en faisant usage de gaz lacrymogène, de balles en caoutchouc et de fusils, ainsi que d'armes automatiques. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى التقارير التي تفيد بمهاجمة الشرطة عدداً من القرى ومخيماً للمحتجين مستخدمة الغازات المسيلة للدموع والرصاص المطاطي والبنادق، وكذلك الأسلحة الأوتوماتيكية. |
Elle réitéra sa demande jusqu’au moment où ils la menacèrent de la bombarder de gaz lacrymogène si elle continuait de protester. | UN | واستمرت في مناشدتها حتى أنذرها موظف الإصلاحية من إسكاتها بالغاز المسيل للدموع إذا ما استمرت في الاحتجاج ومع ذلك استمرت فيه. |
D'après des sources palestiniennes, plusieurs habitants ont été intoxiqués par des vapeurs de gaz lacrymogène dans la région de Naplouse. | UN | وأبلغت المصادر الفلسطينية أن ثمة مقيمين عديدين قد أصيبوا من جراء استنشاق غاز مسيل للدموع في منطقة نابلس. |
Les policiers auraient uniformément fait usage de la force, frappant les Tziganes et arrosant leur quartier de gaz lacrymogène. | UN | وقيل إن الشرطة استخدمت القوة بلا تمييز، وأعملت الضرب ورشت بالغازات المسيلة للدموع الحي الذي يقطنه الروما. |
Les manifestants ont été attaqués par des policiers armés de bâtons, de boucliers et de gaz lacrymogène. | UN | وقد هاجمت الشرطة المتظاهرين بالهراوات والدروع والغاز المسيل للدموع. |
Un Palestinien a été légèrement intoxiqué par l'inhalation de gaz lacrymogène. | UN | وتعرض فلسطيني إلى إصابة طفيفة من جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع. |
Il s'est alors produit une bagarre qui a donné lieu à l'intervention de la police et à l'emploi de gaz lacrymogène. | UN | وأعقب ذلك شجار أدى إلى استدعاء الشرطة إلى مكان الحادث وإلى إطلاق الغاز المسيل للدموع. |
L'ONUCI s'est servie de gaz lacrymogène pour disperser les manifestants. | UN | واستخدمت عملية الأمم المتحدة الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين. |
D'autres ont lancé des pétards sur les policiers, qui ont riposté à l'aide de gaz lacrymogène. | UN | وردت الشرطة بإطلاق الغاز المسيل للدموع لوقف اعتداء المحتجين. |
Des dizaines de résidents ont dû être soignés après avoir été aspergés de gaz lacrymogène. | UN | وعولج العشرات من الآثار الناجمة عن استعمال الغاز المسيل للدموع. |
En outre, 26 civils ont eu des problèmes dus à l'inhalation de gaz lacrymogène. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرض 26 مدنياً لحالات اختناق لتنشقهم الغاز المسيل للدموع. |
Les heurts se sont poursuivis entre colons et Palestiniens qui se sont lancé des pierres jusqu'à ce que les FDI les aient dispersés à l'aide de gaz lacrymogène. | UN | وتواصلت المواجهة بين المستوطنين والفلسطينيين الذين قاموا بإلقاء الحجارة إلى أن قامت قوات الدفاع اﻹسرائيلية بتفريقهم باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
Dans ce dernier cas, les forces spéciales de la police ont fait usage d’un nombre excessif de cartouches de gaz lacrymogène et de bombes fumigènes dans une opération qui a touché indifféremment les maisons et les commerces du lieu où se déroulait une manifestation. | UN | فقد استعملت قوات الشرطة الخاصة في الواقعة اﻷخيرة عددا أكبر من اللازم من قذائف الغاز المسيل للدموع وقنابل الدخان في عملية أثرت بصورة عشوائية على المنازل والمحال التجارية الموجودة في المكان الذي شهد قيام مظاهرة. |
Les drones armés étaient employés non seulement dans la lutte antiterroriste et à des fins militaires, mais aussi, de plus en plus souvent, dans des opérations ordinaires de police et de maintien de la paix, pour lesquelles ils pouvaient notamment être équipés de gaz lacrymogène ou de tasers. | UN | وأشار إلى أن الطائرات المسلحة بلا طيار تُستخدم في مكافحة الإرهاب وفي السياقات العسكرية، لكنها تُستخدم أيضاً، وعلى نحو متزايد، في الأعمال الاعتيادية للشرطة وفي سياقات إنفاذ القانون، حيث يمكن تزويدها بأسلحة تطلق الغاز المسيل للدموع وأسلحة مشلّة للحركة. |
Le 7 et le 14 décembre 2009, à Omdurman, les forces de sécurité ont dispersé des manifestations organisées par une coalition de partis politiques au moyen de gaz lacrymogène et de matraques. | UN | وفي يومي 7 و14 كانون الأول/ديسمبر 2009، استخدمت قوات الأمن في أم درمان الغازات المسيلة للدموع والعصي لتفريق مظاهرات نظمتها مجموعة من الأحزاب السياسية. |
Dans le territoire palestinien occupé, les Palestiniens qui protestaient contre l'occupation israélienne ont immédiatement été la cible de tirs de gaz lacrymogène, de grenades assourdissantes, d'aérosols toxiques et de balles en caoutchouc à l'approche d'un point de contrôle érigé par la Puissance occupante à Qalandiya, entre Ramallah et Jérusalem. | UN | ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الغازات المسيلة للدموع والقنابل الصوتية ورشاشات المواد السامة والرصاص المطاطي على المدنيين الفلسطينيين المحتجين على الاحتلال الإسرائيلي فور اقترابهم من نقطة التفتيش العسكرية التي نصبتها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة قلندية بين رام الله والقدس. |
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène. | UN | وقد حان الوقت لكي تسترد الجمعية العامة زمام المبادرة من مجموعة الثمانية ومؤسسات بريتون وودز في ما يتعلق بالمناقشة بشأن التنمية على نحو عام، وفي ما يتعلق بأفريقيا بصورة خاصة، فنحن لسنا بحاجة إلى وضع الحواجز والأسلاك الشائكة واستخدام الغازات المسيلة للدموع. |
317. Fehér Péterné, enceinte de cinq mois, aurait été battue et arrosée de gaz lacrymogène. | UN | ٧١٣- فيهير بيتيرني، التي كانت حاملا في الشهر الخامس، ادعي أنها ضربت ورشت بالغاز المسيل للدموع. |
Il a été tué par un conteneur de gaz lacrymogène qu'un soldat israélien a tiré d'une distance de moins de 5 mètres. | UN | فقد قتل عندما أطلق جندي إسرائيلي عليه عبوة غاز مسيل للدموع من مسافة تقل عن خمسة أمتار. |
Après l'intervention de la police, armée de gaz lacrymogène et de balles de caoutchouc, et la promesse faite par les autorités pénitentiaires d'une amélioration des conditions de détention, le calme est revenu dans la prison. | UN | وبعد تدخل الشرطة بالغازات المسيلة للدموع والطلقات النارية المصنوعة من المطاط وقيام سلطات السجن بالوعد بإدخال تحسينات على أوضاع الاحتجاز، هدأت الحالة. |
L'utilisation d'armes à feu et de gaz lacrymogène était interdite, sauf autorisation expresse. | UN | وحُظر استخدام الأسلحة النارية والغاز المسيل للدموع من دون إذن صريح. |