ويكيبيديا

    "de gaza sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غزة على
        
    • من غزة في
        
    • من غزة إلى
        
    C'est la première fois qu'une roquette est tirée de la bande de Gaza sur la ville de Beersheva depuis la fin de l'opération < < Plomb durci > > . UN وهذه هي المرة الأولى التي يطلق فيها صاروخ من قطاع غزة على مدينة بئر شيبع منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009.
    Le lendemain, une autre roquette Kassam a été tirée de la bande de Gaza sur une ville du Neguev occidental. Il n'y a pas eu de blessés mais l'on a signalé des dégâts matériels. UN وفي اليوم التالي، أُطلق صاروخ آخر من طراز القسام من قطاع غزة على بلدة في غربي النقب، ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات، لكن الهجوم أدى إلى حدوث بعض الأضرار.
    Les tirs de roquettes en provenance de Gaza sur des villes, des écoles et des maisons israéliennes pourraient déclencher une escalade du conflit dans notre région déjà instable. UN وقد تؤدي الصواريخ التي تُطلق من غزة على المدن والمدارس والبيوت الإسرائيلية إلى تصعيد النزاع في منطقتنا التي تعاني أصلا من الاضطراب.
    À la fin août, Israël a signalé que plus de 550 roquettes avaient été tirées de Gaza sur le sud d'Israël au cours des 12 derniers mois. UN 30 - وأفادت إسرائيل في أواخر شهر آب/أغسطس بأن ما يزيد على 550 صاروخا قد أطلقت من غزة في جنوبي إسرائيل أثناء الأشهر الاثني عشر الماضية.
    Israël s'est retiré de Gaza sur la Ligne verte, tandis que le Hamas a franchi toutes les lignes rouges en tirant plus de 12 000 roquettes au cœur même des zones habitées israéliennes. UN لقد انسحبت إسرائيل من غزة إلى الخط الأخضر، بينما تجاوزت حماس جميع الخطوط الحمراء، بتوجيهها أكثر من 000 12 صاروخ إلى قلب المراكز السكانية الإسرائيلية.
    Malte continue régulièrement de condamner les tirs de roquette, de Gaza, sur les agglomérations et les citoyens israéliens. UN ولا تزال مالطة تدين باستمرار إطلاق الصواريخ من غزة على البلدات الإسرائيلية والمواطنين الإسرائيليين.
    Le chapitre IV a trait aux questions juridiques, en particulier celles qui concernent les effectifs, les services et les locaux de l'Office, y compris l'effet qu'ont les bouclages en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sur les déplacements du personnel de l'Office. UN ويستعرض الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة تلك المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها ومبانيها، بما في ذلك أثر إغلاقات الضفة الغربية وقطاع غزة على تنقل موظفي الوكالة.
    Selon le Gouvernement israélien, 63 roquettes ont été tirées de Gaza sur Israël en 2013, ce qui a perturbé les études de 12 229 enfants israéliens. UN ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا.
    S'agissant de cette résolution, ma délégation estime qu'il est inéquitable de placer la Puissance occupante, qui a commis tant de crimes atroces contre la population de Gaza, sur un pied d'égalité avec la partie palestinienne. UN فيما يتعلق بهذا القرار، يعتقد وفد بلدي بوجود اختلال يتمثل في وضع الدولة القائمة بالاحتلال التي ارتكبت جرائم بغيضة كثيرة جدا ضد السكان في غزة على قدم المساواة مع الجانب الفلسطيني.
    En provoquant le conflit par un barrage cynique et condamnable de roquettes lancées des zones civiles de Gaza sur les zones civiles israéliennes, le Hamas a infligé d'énormes souffrances à la population palestinienne de Gaza. UN وألحقت حماس، ببدئها الصراع بصورة دنيئة وجديرة بالإدانة بإطلاق وابل الصواريخ من الأحياء المدنية في غزة على الأحياء المدنية في إسرائيل، معاناة هائلة وأذى بالسكان الفلسطينيين في غزة.
    Dans le cadre d'un travail de recherche plus vaste, le Bureau du coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO) a évalué l'impact du retrait israélien de Gaza sur les conditions de vie, l'accent étant mis sur la participation des femmes au marché du travail. UN وكجزء من مبادرة بحثية أكبر، قام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بتقييم أثر الانسحاب الإسرائيلي من غزة على الظروف المعيشية، مع تركيز خاص على مشاركة النساء في سوق العمل.
    Appelée Restaurer la confiance, reconstruire les ponts, cette initiative a résulté d'une réunion organisée conjointement par la Fondation Anna Lindh et l'Alliance des civilisations en février 2009 pour évaluer les conséquences de la crise de Gaza sur les relations entre les sociétés de la région euroméditerranéenne et au sein de celles-ci. UN وأعقبت هذه المبادرة، التي يطلق عليها اسم ' مبادرة استعادة الثقة وإعادة بناء الجسور`، اجتماعا اشتركت في تنظيمه مؤسسة أنا لينده وتحالف الحضارات في شباط/فبراير 2009، وهي تهدف إلى تقييم أثر أزمة غزة على العلاقات بين المجتمعات وفي داخلها في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط.
    Huit soldats israéliens et 4 civils ont été blessés par des attaques au mortier et à la roquette; plus de 130 d'entre elles, dont 30 pendant les deux derniers jours, ont été lancées à partir de Gaza sur des villes israéliennes et aux points de passage par lesquels les civils, les travailleurs humanitaires, les fonctionnaires de l'ONU et tous les biens passent pour entrer dans la bande de Gaza. UN وجرح ثمانية جنود إسرائيليين وأربعة مدنيين بهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي زاد عددها على 130 قذيفة، 30 منها خلال اليومين الماضيين، وقد أطلقت من غزة على بلدات إسرائيلية وعلى معابر يتعين أن يمر منها المدنيون وموظفو الأمم المتحدة وأفراد العمل الإنساني وكل البضائع التي تدخل إلى القطاع.
    Depuis le début de 2011, plus de 100 projectiles - roquettes Qassam, obus de mortier, missiles Grad notamment - ont été tirés de la bande de Gaza sur des localités et des villes du sud d'Israël. UN فقد تم، منذ بداية عام 2011، إطلاق ما يزيد عن 100 قذيفة - منها صواريخ من نوع القسام وقنابل هاون وقذائف غراد - من قطاع غزة على المجتمعات والمدن في جنوبي إسرائيل.
    Le 8 décembre, vers 23 heures, environ cinq obus de mortier ont été tirés depuis la bande de Gaza sur la région d'Eshkol, dans le sud d'Israël, blessant un civil israélien. UN ففي الساعة 00/23 تقريبا من يوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، أطلق ما يقرب من خمس قذائف هاون من قطاع غزة على منطقة أشكول في جنوب إسرائيل، مما أدى إلى إصابة مدني إسرائيلي.
    Plus tôt dans la même journée du 8 décembre, un obus de mortier avait été tiré depuis la bande de Gaza sur la région de Shaar Hanegev, dans le sud d'Israël, endommageant une résidence. UN وفي وقت سابق من يوم 8 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت قذيفة هاون من قطاع غزة على منطقة شعار هانيغيف جنوب إسرائيل، مما تسبب في إلحاق أضرار بأحد المساكن.
    Israël a déclaré que l'attaque contre Gaza était justifiée par trois objectifs: retrouver le caporal Shalit, éliminer les groupes militants et leurs armes, et, surtout, faire cesser les tirs répétés de roquettes Qassam qui sont régulièrement effectués du nord de la bande de Gaza sur les secteurs civils du sud d'Israël. UN وتبرر إسرائيل هجومها على غزة بأسباب ثلاثة هي: البحث عن الجندي شاليت، واستئصال مجموعات المناضلين وأسلحتهم، وقبل كل شيء وقف إطلاق صواريخ القسام بصورة منتظمة ومتكررة من شمال غزة على المناطق المدنية في جنوب إسرائيل.
    une étude exploratoire sur < < l'impact du conflit dans la bande de Gaza sur les relations interculturelles et le degré d'antisémitisme en Belgique > > . UN إجراء دراسة استكشافية تتناول " أثر النزاع في قطاع غزة على العلاقات بين الثقافات ومدى انتشار ظاهرة معاداة السامية في بلجيكا " .
    Selon le Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies, 27 roquettes de fabrication artisanale, 4 roquettes Grad et 9 obus de mortier ont été lancés de Gaza sur Israël, 2 roquettes et 5 obus de mortier n'ont pas atteint leur cible et sont tombés dans la bande de Gaza et 3 roquettes ont explosé sur le site de lancement. UN وتفيد إدارة السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة بأن 27 صاروخاً من الصواريخ المحلية الصنع، وأربعة صواريخ غراد وتسع قذائف هاون أُطلقت من غزة في اتجاه إسرائيل، بينما أخفق صاروخان آخران وخمس قذائف هاون أخرى في الوصول إلى أهدافها وسقطت في غزة، وانفجرت ثلاثة صواريخ في موقع إطلاقها.
    M. Assaraf (Israël) dit que 19 roquettes ont été lancées à partir de Gaza sur Israël pendant la visite du Comité spécial. UN 14 - السيد عساراف (إسرائيل): قال إنه تم إطلاق 19 صاروخا من غزة إلى داخل إسرائيل في أثناء زيارة اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد