ويكيبيديا

    "de geler les fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد الأموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • تجميد أموال
        
    • تجمد الأموال
        
    • بتجميد الأصول
        
    • قضاة الشؤون المالية
        
    Le Représentant spécial a dit craindre que la décision de geler les fonds étrangers ait pour but de saper l'indépendance de l'organisation. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن القلق من أن القرار القاضي بتجميد الأموال الأجنبية كان القصد منه تهديد استقلالية المنظمة التونسية لحقوق الإنسان.
    Ainsi, les institutions financières sont tenues de geler les fonds et ressources économiques dès que les autorités compétentes leur ont communiqué les listes correspondantes. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للمؤسسات المالية القيام بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية بعد أن تحيل إليها السلطات المختصة القوائم ذات الصلة.
    Il n'existe aucun projet de loi sur ce point qui viserait à permettre, à l'étape de l'enquête policière, de geler les fonds ou autres avoirs financiers déposés auprès des établissements financiers. UN ما من مشروع قانون يسمح بتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية المودعة في مؤسسات مالية، خلال فترة التحقيق الذي تجريه الشرطة.
    Il existe des mécanismes permettant de geler les fonds, avoirs et autres ressources financières, conformément à la résolution 1455. UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    :: De permettre à l'autorité compétente de geler les fonds provenant de sources légales mais utilisés ou destinés à être utilisés aux fins d'activités terroristes. UN :: يتيح القدرة على تجميد الأموال المستمدة من مصادر مشروعة والمستخدمة في تنفيذ أنشطة إرهابية أو يُعتزم استخدامها في أنشطة من هذا القبيل.
    Il semble donc qu'en droit interne costa-ricien, il n'existe pas de disposition permettant de geler les fonds, indépendamment de leur origine, dans les cas suivants : UN ولذا يبدو أنه لا يوجد لكوستاريكا تشريع قانوني محلي لتجميد الأموال بصرف النظر عن مصدرها:
    L'obligation de < < geler > > les fonds de certaines personnes et entités découle directement du règlement No 2580 adopté par le Conseil le 27 décembre 2001. UN والالتزام بـ " تجميد " أموال أشخاص معينين وكيانات معينة يأتي مباشرة من قاعدة المجلس التنظيمية 2580 التي اعتمدت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Ainsi, les institutions financières sont tenues de geler les fonds et ressources économiques dès que les autorités compétentes leur ont communiqué les listes en question. UN ولذلك، فإنه يتعين على المؤسسة المالية أن تجمد الأموال والموارد الاقتصادية بمجرد أن ترسل السلطات المختصة القوائم ذات الصلة إليها.
    Le procureur ou toute autre autorité publique compétente au Liechtenstein peut-il décider de geler les fonds, etc. de sa propre initiative, c'est-à-dire sans avoir reçu au préalable une notification émanant d'une banque, etc., ou à la demande d'autorités étrangères? UN هل يؤذن للمدعي العام أو لأي سلطة عامة أخرى في ليختنشتاين بأن تصدر من تلقاء نفسها أمرا بتجميد الأموال وما شابه ذلك، بدون أن تتلقى إشعارا مسبقا من مصرف أو ما شابه ذلك، أو بناء على طلب من سلطة أجنبية؟
    ii) Une nouvelle section 11A est spécialement introduite pour geler les fonds liés au terrorisme : l'autorité de supervision a le pouvoir de geler les fonds mais la partie lésée a le droit de saisir la Cour suprême d'un recours en annulation; UN `2 ' تجري إضافة قسم جديد 11 ألف لوضع نص محدد يتعلق بتجميد الأموال التي لها صلة بالإرهاب: تسند صلاحية تجميد الأموال إلى الهيئة الاستشارية، على أن يحق للشخص المتأثر الاستئناف إلى المحكمة العليا لإلغاء الأمر.
    Indiquez par ailleurs, si, en vertu des dispositions juridiques en vigueur, il est possible, à la demande d'un autre État, de geler les fonds, les avoirs, etc. d'un résident ou d'un non-résident soupçonné d'avoir des liens avec le terrorisme. UN كما يرجى ذكر ما إذا كان من الممكن بموجب تلك الأحكام القيام، بناء على طلب دولة أخرى، بتجميد الأموال أو الأصول، إلخ، العائدة لأشخاص مقيمين أو غير مقيمين يُشتبه في أن لهم علاقة بالإرهاب
    Comme déjà indiqué dans les précédents rapports, les listes des personnes ou entités associées à des activités terroristes établies par le Conseil de sécurité sont incorporées dans le système juridique interne en vertu d'une résolution du Ministre des relations extérieures, du commerce international et du culte, et publiées au Journal officiel, ce dont naît l'obligation de geler les fonds des personnes visées. UN وكما جاء في التقارير السابقة، تدرج القوائم التي يضعها مجلس الأمن بخصوص الأشخاص أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية في القانون الداخلي بقرار يصدر عن وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والعبادة، ثم تنشر في الجريدة الرسمية فيبدأ بذلك تاريخ نشوء الالتزام بتجميد الأموال.
    - L'obligation pour les établissements de crédit, institutions financières, entreprises d'assurance et tout organisme, entité ou personne, de geler les fonds appartenant aux personnes physiques ou morales, entités ou organismes énumérés par arrêté ministériel ou détenus par eux; UN - إلزام مؤسسات الإقراض، والمؤسسات المالية، وشركات التأمين، وكل الهيئات والكيانات والأشخاص، بتجميد الأموال التي يمتلكها أو يحوزها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون أو كيانات أو هيئات ذُكرت في القرار الوزاري؛
    Conformément à la loi, le Ministre des finances peut donner ordre aux intermédiaires agréés de geler les fonds et les ressources financières et de bloquer les comptes détenus en Afrique du Sud et d'interdire les mouvements de fonds à destination et en provenance du pays. UN وينيط هذا القانون بوزير المالية سلطة إصدار تعليمات لوكلاء الصرافة المعتمدين بتجميد الأموال والموارد المالية، وتجميد الحسابات المحتفظ بها في جنوب أفريقيا، وحظر نقل رؤوس الأموال إلى جنوب أفريقيا أو منها.
    Demande de précisions : Veuillez décrire les mesures juridiques qui permettent de geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou des entités qui appuient des activités terroristes en dehors du Brésil. UN سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل.
    Quels sont les textes juridiques qui permettent de geler les fonds déposés au Soudan qui appartiennent à des personnes à l'extérieur du Soudan? UN أولا - ما هي النصوص القانونية التي تبيح تجميد الأموال بالسودان لأشخاص خارج السودان:
    Il n'y a pas en Indonésie d'organisme expressément chargé de geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques liés au terrorisme. UN لا توجد بإندونيسيا هيئة/وكالة منشأة خصيصا لتجميد الأموال وغيرها من المصادر المالية أو الاقتصادية المتصلة بالإرهاب.
    La loi sur la prévention et la répression du terrorisme et la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, qui sont étroitement liées, forment un dispositif permettant de geler les fonds ou avoirs soupçonnés d'être liés au financement du terrorisme. UN يوفّر قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000، المترابطان، آلية لتجميد الأموال أو الأصول المشتبه في ارتباطها بتمويل الإرهاب.
    Quels sont les textes juridiques qui permettent de geler les fonds déposés dans les banques étrangères au Soudan? UN ثانيا - ما هي النصوص القانونية التي تبيح تجميد أموال بمصارف أجنبية بالسودان:
    Monaco sera-t-il en mesure de geler les fonds détenus par des résidents et par des non-résidents en vertu de l'ordonnance souveraine visant à donner effet à l'alinéa c) du paragraphe premier de la résolution? UN 5 - هل تستطيع موناكو أن تجمد الأموال التي يحوزها أشخاص مقيمون وغير مقيمين بموجب المرسوم الأميري الرامي إلى تنفيذ الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار؟
    :: Après avoir reçu des autorités de justice (enquêteurs, procureurs, magistrats) l'injonction de geler les fonds, les banques et les prestataires de services financiers le font sans attendre; UN :: وبعد تلقي الأمر من المحقق أو المدعي العام أو القاضي، يتعين على المصارف أو الجهات التي تقدم الخدمات المالية القيام فورا بتجميد الأصول.
    En outre, le système de justice cubain a également étendu le pouvoir de geler les fonds et autres avoirs financiers aux magistrats-instructeurs et aux responsables de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، وسَّع النظام القضائي الكوبي اختصاص قضاة الشؤون المالية والأمنية لتمكينهم من الاضطلاع بهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد