ويكيبيديا

    "de gestion de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لﻹدارة
        
    • للادارة
        
    • مجال اﻹدارة
        
    • نظم اﻹدارة
        
    • لإدارة الأعمال
        
    • لإدارة مراجعة
        
    • لنظم اﻹدارة
        
    • أنظمة اﻹدارة البيئية
        
    • على إدارة المساعدة
        
    • لحيز العمل
        
    • لإدارة التخلّص
        
    • الدولية للتوحيد
        
    • إدارة المعلومات التابع
        
    • إدارة طبقة المياه
        
    v) Elaborer et mettre en oeuvre un programme de gestion de l'environnement applicable aux stades postopérationnels du projet d'extraction; UN ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين،
    Rapport 4 : Conclusions relatives aux questions générales de gestion de l'environnement. UN التقرير الرابع : النتائج المتصلة بالقضايا العامة لﻹدارة البيئية.
    Dans ce contexte, le Département devrait accélérer l'établissement d'un système efficace de gestion de l'information concernant les situations d'urgence. UN وينبغي لﻹدارة في هذا السياق التعجيل بوضع نظام فعال ﻹدارة معلومات الطوارئ.
    Il conviendrait de familiariser les cadres supérieurs de l'institution avec les techniques de gestion de l'information. UN وينبغي أن توفر للادارة العليا للوكالة دورة للتعريف بتنظيم المعلومات.
    Au cours de cette réunion, il examinera et adoptera un plan d'action étendu sur les cinq prochaines années pour la coopération régionale en matière de gestion de l'environnement. UN وسيقوم الاجتماع بالنظر في خطة عمل للتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية على مدار السنوات الخمس التالية واعتمادها.
    Les entreprises des pays développés devraient coopérer avec leurs fournisseurs des pays en développement pour les aider à mettre en place un système de gestion de l'environnement. UN وينبغي للشركات في البلدان المتقدمة أن تقيم مع الشركات الموردة لها في البلدان النامية علاقات تعاون داعمة في مجال تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية.
    Ces initiatives comprennent l'élaboration d'une législation écologique nationale et de stratégies nationales de gestion de l'environnement. UN ومن ذلك تطوير التشريع البيئي الوطني واستحداث الاستراتيجيات الوطنية لﻹدارة البيئية.
    La création d'un groupe de gestion de l'environnement serait une étape positive dans cette direction. UN ويأتي إنشاء فريق لﻹدارة البيئية خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه.
    Toutefois, à notre avis, la décision de créer un groupe de gestion de l'environnement sera considérée comme un grand pas en avant sur la voie de l'amélioration de la coordination interinstitutions. UN لكن إنشاء فريق لﻹدارة البيئية سيعد، في رأينا، خطوة كبرى نحو تحسين التنسيق بين الوكالات.
    On identifiera d'autres domaines de gestion de l'environnement qui devront être appuyés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وسوف تتحدد مجالات إضافية لﻹدارة البيئية يدعمها مرفق البيئة العالمي.
    L'existence de la norme ISO 14000 est très mal connue et les entreprises ne font pratiquement l'objet d'aucune pression commerciale tendant à mettre en oeuvre un système de gestion de l'environnement. UN وقد تبين أن الوعي بوجود السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ منخفض جداً، وأن الضغط التجاري لتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية يكاد يكون منعدما.
    Les entreprises participantes qui disposent déjà d'un système de gestion de l'environnement peuvent bénéficier sans frais d'un audit d'essai. UN وتستطيع الشركات المشاركة التي لديها نظام لﻹدارة البيئية أن تحصل مجانا على مراجعة تجريبية لحساباتها.
    Selon les informations disponibles, certaines disposent déjà de systèmes de gestion de l'environnement, qu'elles s'appliquent actuellement à faire cadrer avec la norme ISO 14001. UN وتفيد التقارير بأن بعض الشركات التي طبقت نظماً لﻹدارة البيئية تعمل حالياً على جعلها تتمشى مع المعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Un cadre d'analyse pour la coopération intergouvernementale visant à établir un plan intégré de gestion de l'environnement pour la mer Caspienne est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد ورقة عن المفاهيم المتعلقة بالتعاون بين الحكومات من أجل وضع خطة لﻹدارة البيئية المتكاملة لبحر قزوين.
    La protection des monuments fait partie d'une politique globale de gestion de l'environnement et des ressources. UN وحماية اﻵثار الثقافية هو جزء من السياسة العامة للادارة البيئية وادارة الموارد.
    FEMA (l'Agence Fédérale de gestion de l'urgence - défense nationale) près de la rivière Rogue. Open Subtitles الماء المعبا بالقناني خارج المعسكر بالقرب ممن نهر روجو للادارة الاتحادية
    35. Au Cameroun, un projet national de gestion de l'environnement a bénéficié d'une assistance technique. UN ٣٥ - وفي الكاميرون، قدمت المساعدة التقنية إلى مشروع منفذ وطنيا في مجال اﻹدارة البيئية.
    Selon un des avis exprimés, la notion d'obstacle au commerce dans le contexte des systèmes de gestion de l'environnement devait être définie de manière plus précise. UN وأشير إلى الحاجة لمزيد من التحديد لمفهوم الحواجز التجارية في سياق نظم اﻹدارة البيئية.
    Des solutions telles que la page de couverture et le Système de gestion de l'information pour l'action antimines pourraient aider à faire en sorte que les États parties soient le plus nombreux possible à présenter des rapports. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تأمين نسبة عالية من تقديم الاستمارات من جميع الدول الأطراف، يمكن أن تكون بعض الآليات مثل صفحة الغلاف والمساعدة المقدمة من النظام الدولي لإدارة الأعمال المتعلقة بالألغام، مفيدة.
    Parmi les dossiers de documents de travail examinés, certains ne contenaient pas la documentation de l'évaluation interne qui est requise dans le cadre du processus révisé de gestion de l'audit et/ou du manuel d'audit, ou n'étaient pas indexés, ou ne contenaient aucune preuve d'un examen. UN 73 - ومن بين ملفات ورقات العمل التي أخذت كعينات، هناك ملفات لا تتضمن وثائق عن تقييم التدقيق الداخلي كما هو مطلوب في العملية المنقحة لإدارة مراجعة الحسابات و/أو في دليل مراجعة الحسابات أو لا تحتوي على فهارس أو ليس هناك أي دليل على استعراضها.
    120. Le présent rapport a également procédé à une analyse préliminaire des systèmes de gestion de l'environnement. UN ٠٢١- كما قدم هذا التقرير تحليلاً أولياً لنظم اﻹدارة البيئية.
    Les systèmes de gestion de l'environnement devraient être soigneusement étudiés pour qu'ils n'aient pas d'effets néfastes sur la compétitivité. UN وفي رأيه أنه ينبغي دراسة أنظمة اﻹدارة البيئية بعناية من أجل تجنب اﻵثار الضارة على القدرة على المنافسة.
    Afin d'aider les pays de la sous-région à se doter de systèmes efficaces de gestion de l'aide au développement, le PNUD a financé l'étude de systèmes de coordination de l'assistance. UN 26 - ونظرت استعراضات شبكات تنسيق المعونة، وهي استعراضات مولها البرنامج الإنمائي، في الحاجة إلى بناء قدرات على إقامة شبكات قادرة على إدارة المساعدة الإنمائية إدارة فعالة.
    Dans la pratique, cet objectif ne pourrait être atteint qu'après modification de l'agencement de tous les espaces de travail et application réussie de méthodes innovantes de gestion de l'espace. UN وفي الممارسة العملية، لا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا بعد تجهيز جميع الحيزات والتنفيذ الناجح للاستراتيجيات البديلة لحيز العمل.
    Le représentant du Secrétariat a expliqué que les données de référence révisées proposées par la Guinée-Bissau avaient été obtenues à partir d'une enquête menée dans le cadre de l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN 70 - أوضح ممثل الأمانة أن البيانات المرجعية المنقّحة المقترحة من غينيا-بيساو تستند إلى استقصاء أُجري أثناء وضع خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    La délégation mexicaine s'inquiétait des conséquences commerciales que pourraient avoir les mesures volontaires, les systèmes de gestion de l'environnement et la norme 14001 de l'ISO. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء التدابير الطوعية وإزاء نظم اﻹدارة البيئية، بما في ذلك المعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وآثارها المحتملة على اﻷسواق.
    Le lien a été diffusé par le biais du système de gestion de l'information de l'UNODC et les réponses ont été recueillies et traitées de manière confidentielle par les inspecteurs. UN ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية.
    h) Favoriser l'échange de connaissances techniques et pratiques entre États en développement afin de renforcer la coopération entre ces États en matière de gestion de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière. UN (ح) دعم تبادل المعارف والخبرات التقنية فيما بين الدول النامية بغية تعزيز التعاون بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد