ويكيبيديا

    "de gestion de la demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإدارة الطلب
        
    • إدارة الطلب
        
    • إدارة جانب الطلب
        
    • المتصلة بالطلب
        
    Ce projet tend à formuler une stratégie globale de gestion de la demande d'eau en Tunisie dans le souci d'éviter un rationnement. UN ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص.
    Mais on devra encore analyser d'autres solutions pour déterminer si les besoins d'accès pourraient ou non être mieux satisfaits, à un coût inférieur, par des mesures de gestion de la demande de transport ou des améliorations apportées aux systèmes de transport public. UN وما زال يتعين إجراء تحليل البدائل لتقرير ما إذا لم يكن في الإمكان تحقيق نفس احتياجات الوصول بكلفة أدنى عن طريق تدابير لإدارة الطلب على السير أو بإدخال تحسينات على نظم النقل العام.
    Il est également recommandé de considérer les règles et les normes applicables aux appareils ménagers comme faisant partie des programmes globaux de gestion de la demande. UN 119- ومن المستصوب كذلك تطبيق تنظيمات ومعاييـر على الأدوات المنـزلية في إطار البرامج العامة لإدارة الطلب.
    Les pays arabes de la région sont encouragés à adopter une gestion intégrée des ressources en eau, y compris des approches de gestion de la demande. UN يتعين تشجيع البلدان العربية في المنطقة على تطبيق إدارة متكاملة في موارد المياه، بما في ذلك نُهج إدارة الطلب.
    ii) La nécessité d’examiner les programmes de gestion de la demande afin de modérer la demande et de réduire le gaspillage d’eau; UN ' ٢ ' ضرورة دراسة برنامج إدارة الطلب لتهدئة الطلب على المياه والحد من تضييعها؛
    Les services de distribution du Mexique et du Brésil mettent en oeuvre des programmes ambitieux de gestion de la demande. UN وكانت المرافق في المكسيك والبرازيل فعالة في مجال برامج إدارة جانب الطلب على الطاقة.
    Mettre en place de nouvelles activités tout en renforçant la technologie, par un soutien actif à la connaissance et une stratégie de gestion de la demande fondée sur un financement anticyclique à long terme, était fondamental pour développer les capacités productives. UN ولا بد لتطوير القدرات الإنتاجية من إيجاد أنشطة جديدة وزيادة التكنولوجيات في الوقت ذاته، من خلال دعم نشط للمعارف ووضع استراتيجية لإدارة الطلب قائمة على التمويل الطويل الأجل لمواجهة التقلبات الدورية.
    Des politiques actives doivent être appliquées afin de promouvoir l'industrialisation, l'investissement et la protection sociale, y compris des instruments appropriés de gestion de la demande et du crédit, qu'il convient de renforcer au moyen d'une coordination internationale et régionale. UN وكما ينبغي تطبيق سياسات نشطة من أجل تعزيز التصنيع والاستثمار والرفاه، واستخدام أدوات ملائمة لإدارة الطلب والائتمانات، وهي أدوات ينبغي تعزيزها بالتنسيق الدولي والإقليمي.
    Pour atteindre ces objectifs, diverses mesures de gestion de la demande de transport étaient appliquées, telles que le programme de gestion de la mobilité au Japon, la tarification de la congestion et les zones réservées aux transports en commun en République de Corée, et la tarification routière électronique à Singapour. UN ومن أجل تحقيق تلك الأهداف، يجرى الاضطلاع بتدابير شتى لإدارة الطلب على النقل، من قبيل برنامج إدارة التنقل في اليابان، وفرض رسوم الاختناق المروري وتحديد مناطق لا يسمح فيها إلا بوسائل النقل العام في جمهورية كوريا، والتسعير الإلكتروني للطرق في سنغافورة.
    La baisse qui s'est produite ensuite entre 1995 et 1996 peut être attribuée au contexte inflationniste du second semestre de 1995 et des premiers mois de 1996, qui a conduit à mettre en œuvre une politique rigoureuse de gestion de la demande. UN ويمكن أن يعزى الهبوط في متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك الحقيقي فيما بين عامي 1995 و1996 إلى البيئة التضخمية التي سادت في النصف الثاني من عام 1995 والشهور الأولى من عام 1996 والتي أدت إلى اتباع سياسات صارمة لإدارة الطلب.
    En matière de transport de passagers, les innovations technologiques devront accroître la compatibilité des véhicules automobiles avec la protection de l'environnement et le développement durable, et être complétées par des stratégies de gestion de la demande de déplacements. UN 56 - وفي مجال نقل الركاب، فإن الابتكار التكنولوجي سيحسن من توافق المركبات مع متطلبات حماية البيئة والتنمية المستدامة، بيد أنه لابد من تكميله بواسطة استراتيحيات لإدارة الطلب على السفر.
    Source: Direction générale de planification et d'analyse politique - Groupe de systèmes d'information et Direction générale de gestion de la demande en matière de santé. UN المصدر: الإدارة العامة للتخطيط وتحليل السياسات، وحدة نُظم المعلومات والإدارة العامة لإدارة الطلب الصحي (بيانات كانون الأول/ديسمبر 2009).
    c) Ressources en eau. Renforcer les capacités nationales pour l'élaboration de politiques et l'exécution de programmes de mise en valeur et de gestion intégrées, d'évaluation et de protection des ressources en eau; ainsi que de programmes portant sur les méthodes novatrices de gestion de la demande et d'utilisation rationnelle de l'eau; UN (ج) في مجال الموارد المائية: تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ البرامج المتعلقة بتنمية الموارد المائية المتكاملة وإدارتها وتقييمها وحمايتها؛ واتباع نهج ابتكارية لإدارة الطلب على المياه وكفاءة استخدامها؛
    ii) La nécessité d’examiner les programmes de gestion de la demande afin de modérer la demande et de réduire le gaspillage d’eau; UN ' ٢ ' ضرورة دراسة برنامج إدارة الطلب لتهدئة الطلب على المياه والحد من تضييعها؛
    Plutôt que d'entreprendre de nouveaux projets de construction, on prend rarement en compte des solutions moins coûteuses telles que les mesures de gestion de la demande de transport. UN وقلما يُنظر في البدائل الأقل تكلفة للإنشاءات الجديدة، من مثل تدابير إدارة الطلب في مجال السير.
    Les gouvernements participants mettront en place entre eux un réseau afin de soutenir la mise en oeuvre de stratégies de gestion de la demande d'eau dans leurs pays respectifs. UN وسيجري إنشاء شبكة فيما بين الحكومات المشاركة لدعم تنفيذ استراتيجيات إدارة الطلب على المياه في بلد كل منها.
    Dans de telles régions, des mesures de gestion de la demande et des droits aux marchés de l'eau deviennent très importants. UN في مثل هذه المناطق، أخذت إجراءات إدارة الطلب وأسواق حقوق الماء تكتسب أهمية حاسمة.
    Les moyens d'appliquer des mesures de gestion de la demande de trafic ou de péage routier pour faire face à l'engorgement sont souvent inexistants dans de nombreux pays. UN وربما لا تتوفر في بلدان كثيرة السبل الكفيلة بتنفيذ إدارة الطلب على المرور أو تسعير الطرق للتعامل مع الازدحام.
    Le recours plus fréquent à des mesures d'incitation économique et de gestion de la demande pourrait se traduire par des économies d'eau considérables. UN وقد يؤدي التوسع في استخدام الحوافز الاقتصادية وتدابير إدارة الطلب إلى وفورات كبيرة في المياه.
    Le projet de gestion de la demande à la Jamaïque, projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial, vise à renforcer les capacités des services publics et à appliquer une approche intégrée de la conservation de l'énergie. UN سيعزز مشروع إدارة جانب الطلب في جامايكا، الذي يموله مرفق البيئة العالمي، قدرات تأمين النفع العام والتنفيـــذ فــــي اتبـاع نهج متكامل إلى حفظ الطاقة.
    On a noté que plusieurs pays ont introduit des politiques de gestion de la demande, qui ont connu un succès considérable. UN 114- ولوحظ أنه يضطلع بسياسات إدارة جانب الطلب في العديد من البلدان وهي تلقى درجة هائلة من النجاح.
    193. Certaines politiques de gestion de la demande agissent sur les prix pour stimuler l'embauche. UN ١٩٣ - وبعض السياسات المتصلة بالطلب تستخدم نظام اﻷسعار لحفز تشغيل العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد