Les plans opérationnels comprenaient la mise en place d'un organisme de gestion des élections locales et d'organes de supervision et d'examen des plaintes | UN | شملت خطط التشغيل إنشاء هيئة إدارة الانتخابات المحلية وهيئتي الرقابة والشكاوى |
:: 15 activités de formation pour renforcer les capacités de l'organisme de gestion des élections | UN | :: تنظيم 15 دورة تدريبية لتنمية قدرات هيئة إدارة الانتخابات |
Pour les élections sénatoriales de 2013, l'organisme de gestion des élections a fait de l'inscription des femmes candidates une condition préalable à l'examen des candidatures des partis politiques. | UN | وفي انتخابات مجلس الشيوخ عام 2013، اشترطت هيئة إدارة الانتخابات وجود أسماء مرشحات كشرط مسبق لفرز مرشحي الحزب. |
Le 12 juillet, l'Organe mixte de gestion des élections a publié la liste définitive des 5 800 candidats. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، أصدرت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات القائمة النهائية التي ضمت زهاء 800 5 مرشح. |
ii) Fonctionnement, dans tout le pays, d'un mécanisme de gestion des élections, en mesure de conduire des élections | UN | ' 2` قيام هيئة لإدارة الانتخابات بمهامها في جميع أنحاء البلد وامتلاكها القدرة على إجراء عمليات انتخابية |
Parallèlement à la révision de la Constitution, les préparatifs des élections de 2016 ont débuté en 2014 et des débats sont en cours sur l'établissement d'un organe indépendant de gestion des élections. | UN | وفي موازاة عملية استعراض الدستور، بدأت في عام 2014 الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2016 حيث تجري حاليا مناقشات حول إنشاء هيئة مستقلة لإدارة الانتخابات. |
Le mandat, la forme et la structure de l'organe de gestion des élections demeurent incertains. | UN | وما زالت الولاية المقبلة لهيئة إدارة الانتخابات وشكلها وهيكلها أموراً غير مؤكدة. |
:: La participation effective des femmes dans l'organisme de gestion des élections politiques dénommé la Commission électorale nationale autonome et permanente (CENAP). | UN | :: المشاركة الفعلية للمرأة في هيئة إدارة الانتخابات السياسية، المسماة لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة الدائمة. |
La délégation bhoutanaise a souhaité en savoir plus sur les enseignements précieux qui pouvaient être tirés de l'expérience de l'Inde en matière de gestion des élections nationales. | UN | وطلبت بوتان تقديم معلومات إضافية عن الدروس المفيدة التي يمكن استخلاصها من تجربة الهند في مجال إدارة الانتخابات الوطنية. |
La délégation bhoutanaise a souhaité en savoir plus sur les enseignements précieux qui pouvaient être tirés de l'expérience de l'Inde en matière de gestion des élections nationales. | UN | وطلبت بوتان تقديم معلومات إضافية عن الدروس المفيدة التي يمكن استخلاصها من تجربة الهند في مجال إدارة الانتخابات الوطنية. |
:: Un atelier du module Ressources constructibles de la démocratie, de la gouvernance et des élections a aussi été tenu à l'intention des organismes de gestion des élections du Pacifique en octobre 2010. | UN | :: نُظمت أيضاً حلقة عمل في إطار نموذج بناء الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات لصالح هيئات إدارة الانتخابات في منطقة المحيط الهادئ في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
De plus, le Programme mondial d'appui au cycle électoral vise à renforcer les capacités des organes de gestion des élections en matière de planification, de gestion et d'organisation d'élections démocratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يرمي البرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية إلى تعزيز القدرات المؤسسية لهيئات إدارة الانتخابات في التخطيط لانتخابات ديمقراطية وإدارتها وإجرائها. |
:: Fourniture d'un appui technique et logistique à l'organisme de gestion des élections dans le cadre de la planification, de la préparation et de l'organisation des élections générales de 2016 | UN | :: توفير الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدارة الانتخابات من أجل التخطيط والتحضير للانتخابات العامة المزمع إجراؤها في عام 2016 وعقدها |
Le degré d'équilibre entre les sexes dans ce type d'organisme peut contribuer à faire que les questions et les préoccupations des femmes soient prises en compte dans la prise des décisions relatives à l'administration des élections, de sorte que la présence des femmes dans les organismes de gestion des élections est capitale. | UN | ودرجة التوازن بين الجنسين في هذه الهيئات هي التي يمكن أن تساعد على ضمان بحث قضايا المرأة وشواغلها في صنع القرار المتعلق بإدارة الانتخابات، ولذلك فإنه لا غنى عن اشتراك المرأة في هيئات إدارة الانتخابات. |
Un organe de gestion des élections compétent et impartial est indispensable à la crédibilité d'un résultat électoral. | UN | 75 - ويعد وجود هيئة لإدارة الانتخابات تتسم بالكفاءة والنزاهة شرطا أساسيا لتحقيق نتائج انتخابات ذات مصداقية. |
L'assistance de l'ONU comportera des services consultatifs concernant la mise en place d'un organisme de gestion des élections et les capacités nécessaires à son fonctionnement. | UN | وستشمل المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة الدعمَ الاستشاري من أجل إنشاءِ هيئة وطنية لإدارة الانتخابات وتوفيرِ ما يلزم هذه الهيئة من قدرات لإنجاز مهامها. |
Le Gouvernement a examiné la question en détail et prépare une série de chiffres qui sera transmise à l'Organe mixte de gestion des élections pour lui permettre d'établir l'affectation définitive des sièges. | UN | وقد ناقشت الحكومة هذه المسألة بصورة مستفيضة وتقوم الآن بوضع مجموعة من الأرقام تزوّد بها الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات كي تحدد للهيئة التوزيع النهائي للمقاعد. |
Le 11 juillet, la Commission des contentieux électoraux a remis à l'Organe mixte de gestion des élections une liste de 17 candidats disqualifiés. | UN | 13 - وفي 11 تموز/يوليه، زودت لجنة شكاوى الانتخابات الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بقائمة ضمت 17 مرشحا أُعلن عدم أهليتهم. |
La Commission était secondée par des experts électoraux internationaux, constituant ainsi l'Organe mixte de gestion des élections, chargé d'en superviser l'organisation. | UN | وقدم خبراء انتخابيون دوليون المساعدة إلى اللجنة، وقد شكلوا معها هيئة مشتركة لإدارة الانتخابات تشرف على تنظيم الانتخابات. |
Elles comprennent la conclusion d'accords sur le cadre juridique pour les prochaines élections, sur un nouveau code de conduite qui régira les campagnes électorales, et sur l'établissement d'un climat de confiance dans les organes nationaux existants de gestion des élections. | UN | وتشمل هذه المسائل التوصل إلى اتفاقات بشأن الإطار القانوني للانتخابات المقبلة، ومدونة جديدة لقواعد السلوك تحكم الحملة الانتخابية، وبناء الثقة في الأجهزة الوطنية القائمة لإدارة الانتخابات. |
De nombreux pays ont commencé à communiquer des chiffres ventilés par sexe sur les inscriptions sur les listes par l'intermédiaire de leurs entités de gestion des élections. | UN | وقد بدأت عدّة دول بإصدار تقارير تضم بيانات مصنّفة جنسانيا عن تسجيل الناخبين عن طريق هيئات الإدارة الانتخابية. |