Deux participants venaient du Bureau de la gestion des catastrophes du Bangladesh, un du Centre de gestion des catastrophes de Sri Lanka et un du Centre national de gestion des catastrophes des Maldives. | UN | وحضر حلقةَ العمل مشاركان من مكتب إدارة الكوارث في بنغلاديش، أحدهما من مركز إدارة الكوارث في سري لانكا، والآخر من المركز الوطني لإدارة الكوارث في ملديف. |
Il convient également de renforcer l'Institut national de gestion des catastrophes de façon qu'il puisse dépasser le stade de l'établissement des plans d'urgence pour entreprendre un travail de coordination en vue de l'élaboration d'un plan national pour la gestion des catastrophes. | UN | ومن الواجب أيضا أن يُوفَّر التعزيز اللازم للمعهد الوطني لإدارة الكوارث كيما يتمكن من تجاوز مرحلة وضع الخطط الطارئة ويشرع في الاضطلاع بعمل تنسيقي من أجل إعداد خطة وطنية في مجال إدارة الكوارث. |
Le mécanisme de gestion des catastrophes de la Barbade est réaménagé pour développer et compléter les programmes existants, et met davantage l'accent sur la lutte contre les menaces maritimes et côtières. | UN | وتجري إعادة تصميم آلية إدارة الكوارث في بربادوس بغرض تطوير وإكمال البرامج القائمة حاليا، مع التركيز بدرجة أكبر على التصدي للمخاطر التي تهدد البحرية والساحلية. |
Le Comité se compose des responsables des organismes nationaux de gestion des catastrophes de 24 pays d'Asie. | UN | وتتألف اللجنة من رؤساء السلطات الوطنية لإدارة الكوارث في 24 بلدا في آسيا. |
La visite visait principalement à réorganiser et revigorer le Comité de gestion des catastrophes de l'île, à élaborer des stratégies de réduction des catastrophes à moyen terme, ainsi que des plans de gestion d'ensemble. | UN | واستهدفت الزيارة أساسا إعادة تنظيم لجنة الجزيرة المعنية بإدارة الكوارث وتعزيزها، ووضع استراتيجيات متوسطة الأجل للحد من أخطار الكوارث، ووضع خطط شاملة لمكافحة الكوارث. |