Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. | UN | سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا. |
Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. | UN | سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا. |
Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. | UN | سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا. |
3. Conseiller du PNUD en matière de gestion des contrats | UN | خبير استشاري لإدارة العقود ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Cette observation nécessite un examen plus approfondi afin de trouver une méthode précise de gestion des contrats de manière à éviter les demandes d'arbitrage. | UN | وتستدعي هذه النقطة مزيدا من الدراسة بغية إعداد طريقة مُحكمة لإدارة العقود تجنبا للتحكيم. |
Les attributions, responsabilités et obligations en matière de gestion des contrats doivent être clairement déterminées à ce stade, et les relations entre le fournisseur et l'entité doivent être définies et intégrées dans le contrat proprement dit. | UN | ويتعين أن تكون الأدوار والمسؤوليات والالتزامات المتعلقة بإدارة العقود واضحة المعالم في هذه المرحلة، وأن تحدد العلاقة بين المورد والمؤسسة وتدرج في العقد ذاته. |
Pour prendre un exemple, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) est une pièce centrale du système de passation des marchés et de gestion des contrats de l'ONU et qui, à ce titre, fait des achats tant pour les organismes des Nations Unies que pour des partenaires extérieurs. | UN | فعلى سبيل المثال، يعدّ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كياناً مركزياً في منظومة الأمم المتحدة يعنى بعمليات الشراء وإدارة العقود ويتولى الشراء لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين على السواء. |
Des codes de produits ont également été intégrés au système de gestion des contrats et des achats. | UN | وتم أيضا إدراج رموز السلع الأساسية في نظام إدارة العقود والمشتريات. |
Les résultats de l'organisation et l'amélioration de l'efficacité en matière de gestion des contrats ont également été soulignés. | UN | وجرى التشديد أيضا على إنجازات المنظمة وفعاليتها المحسنة في إدارة العقود. |
Objectif atteint grâce à la restructuration de la fonction gestion des contrats et au transfert des responsabilités de gestion des contrats des Services administratifs aux Services d'appui intégrés | UN | تحقق من خلال إعادة تشكيل وظيفة إدارة العقود ونقل المسؤولية عن إدارة العقود من الدوائر الإدارية إلى دوائر الدعم المتكامل |
Après examen des capacités existantes, il est proposé de renforcer la fonction de gestion des contrats et de la réorganiser comme suit. | UN | وبناء على استعراض للقدرة الحالية، يُقترح تعزيز مهمة إدارة العقود وإعادة تنظيمها على النحو المبين أدناه. |
Cette évaluation a fait ressortir la nécessité de renforcer les fonctions d'administration et de gestion des contrats dans les bureaux régionaux. | UN | وقد حدد هذا التقييم الحاجة إلى تعزيز المهام الإدارية ومهام إدارة العقود في المكاتب الإقليمية. |
Pour que ces mesures puissent être exécutées de manière efficace, il importe que les agents de sécurité sur le terrain reçoivent une formation adéquate et des directives bien définies sur les questions de gestion des contrats et de supervision des sous-traitants. | UN | ولضمان القيام بذلك على نحو فعال، ينبغي أن يتلقى موظفو الأمن في الميدان تدريباً كافياً وتوجيهات واضحة بشأن مسائل إدارة العقود ومراقبة المتعاقدين. |
Souvent, les systèmes actuels de gestion des contrats compliquent et ralentissent la réponse aux crises; | UN | فالنظم الحالية لإدارة العقود غالبا ما تعقد وتبطئ الاستجابة لحالات الطوارئ؛ |
Ce retard dans la mise en place d'une fonction pleinement opérationnelle de gestion des contrats n'est pas justifiable. | UN | ولا يوجد ما يبرر التأخر في إنشاء وظيفة لإدارة العقود تعمل بشكل كامل. |
La stratégie se fonde sur une structure de gestion des contrats à plusieurs niveaux pour faciliter le contrôle et le respect du principe de responsabilité dans le cadre des marchés mondiaux, régionaux et locaux. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى هيكل متعدد المستويات لإدارة العقود من أجل إتاحة المجال للرقابة والمساءلة على نحو مناسب أثناء إبرام العقود العالمية والإقليمية والمحلية والاستفادة منها. |
Mettre au point des procédures de gestion des contrats adaptées qui permettent au FNUAP de savoir quand les contrats approchent de leur date d'expiration et de lancer ainsi la procédure d'achat suffisamment à l'avance | UN | وضع الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عملية الشراء في الوقت المناسب |
Il a recommandé par ailleurs que le Fonds mette au point des procédures de gestion des contrats adaptées qui lui permettent de savoir quand les contrats approchent de leur date d'expiration et de lancer ainsi la procédure d'achat suffisamment à l'avance. | UN | وكذلك أوصى مجلس مراجعي الحسابات صندوق السكان بوضع إجراءات مناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عمليات الشراء في الوقت المناسب. |
Mettre au point des procédures de gestion des contrats adaptées qui lui permettent de savoir quand les contrats approchent de leur date d'expiration et de lancer ainsi la procédure d'achat suffisamment à l'avance | UN | وضع الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عملية الشراء في وقت مناسب |
Le Groupe de la gestion des marchés est chargé d'exécuter certains contrats du Siège de l'ONU et de fournir à la Mission des services de conseil et de contrôle en matière de gestion des contrats. | UN | 47 - وتتولى وحدة إدارة العقود مسؤولية تنفيذ عقود منتقاة من عقود مقر الأمم المتحدة وتزويد البعثة بخدمات المشورة والرقابة المتعلقة بإدارة العقود. |
En décembre 2012, le Fonds a lancé un nouveau système informatisé d'appel d'offres et de gestion des contrats. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أطلق صندوق السكان أداة جديدة لعرض العطاءات وإدارة العقود الإلكترونية. |
Au paragraphe 72, ONU-Femmes a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de fournir aux bureaux extérieurs l'appui dont ils avaient besoin pour renforcer les capacités du personnel en matière de procédures d'achat, notamment de gestion des contrats de consultants et de prestataires conformément aux directives en vigueur, et de surveiller l'application de ces procédures. | UN | 722 - وفي الفقرة 72، وافقت الهيئة على توصية المجلس بتوفير الدعم الكافي للمكاتب الميدانية من أجل تعزيز قدرات الموظفين في مجال إجراءات الشراء، بما في ذلك إدارة فرادى الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين وفقا للمبادئ التوجيهية القائمة، كما وافقت على رصد امتثال المكاتب الميدانية. |