Le Ministère a également reçu un soutien visant à améliorer sa capacité de gestion des situations d'urgence. | UN | كما قُدم دعم لتعزيز قدرة الوزارة على إدارة حالات الطوارئ. |
et dispositif complet de gestion des situations de crise | UN | على مواجهة الطوارئ: إطار إدارة حالات الطوارئ |
des Nations Unies : cadre de gestion des situations d'urgence | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ |
Dans cette norme, les avantages découlant de la mise en place d'un système de gestion des situations d'urgence dans l'organisation sont envisagés comme un tout. | UN | وينظر هذا المنشور إلى المزايا التي يقدمها تنفيذ نظام لإدارة حالات الطوارئ في توفير أدوات لفرض التحسين المستمر للأمن، والتأهب، والاستجابة، والمرونة، والاستمرارية، ككل متكامل. |
Le programme pour les pratiques optimales en matière de gestion des situations d'urgence joue un rôle clef dans la préparation à de telles situations. | UN | ويلعب برنامج الممارسات السليمة لإدارة حالات الطوارئ دوراً رئيسياً في مجال التأهب لحالات الطوارئ. |
Ce cadre de gestion des situations d'urgence permet également à l'Organisation d'exercer un contrôle sur les différentes activités de préparation en cours. | UN | ويوفر إطار إدارة حالات الطوارئ أيضا للمنظمة أداة لرصد مختلف أنشطة التأهب الجارية. |
Lorsque l'exercice pilote sera achevé, le groupe de travail élaborera des recommandations destinées à toutes les équipes de pays en vue de la mise en place du cadre de gestion des situations d'urgence. | UN | وفور انتهاء الاختبار، سيضع الفريق العامل توصيات لنشر إطار إدارة حالات الطوارئ في جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Rapport du Secrétaire général sur le dispositif de gestion des situations d'urgence | UN | تقرير الأمين العام عن إطار إدارة حالات الطوارئ |
cadre de gestion des situations d'urgence | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ |
cadre de gestion des situations d'urgence | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ |
Le caractère extrême du phénomène a révélé qu'il convient d'améliorer des secteurs du cadre de gestion des situations d'urgence. | UN | وقد كشف الطابع الشديد للعاصفة جوانب ينبغي تحسينها في إطار إدارة حالات الطوارئ. |
Système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies : cadre de gestion des situations d'urgence | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ |
Il conviendrait de tenir compte des enseignements tirés de ce phénomène pour mettre à jour et améliorer le cadre de gestion des situations d'urgence. | UN | ونوه إلى ضرورة مراعاة الدروس المستفادة من هذه التجربة في معرض تحديث إطار إدارة حالات الطوارئ وتحسينه. |
cadre de gestion des situations d'urgence | UN | نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ |
Le cadre intégré de gestion des situations de crise doit être testé à intervalles réguliers. | UN | ضرورة إجراء اختبار دوري للإطار المتكامل لإدارة حالات الطوارئ. |
Le cadre intégré de gestion des situations d'urgence devrait être davantage mis à l'essai périodiquement et actualisé régulièrement. | UN | وينبغي أن يكون هناك أيضاً المزيد من الاختبار الدوري والتحديث المنتظم للإطار المتكامل لإدارة حالات الطوارئ. |
Ils devraient en particulier s'efforcer d'appliquer les bonnes pratiques de laboratoire et les bonnes pratiques cliniques de l'OMS, les bonnes pratiques de gestion des situations d'urgence de la FAO et les bonnes pratiques de surveillance de la CIPV; | UN | وينبغي لها أن تسعى، على وجه الخصوص، إلى تنفيذ الممارسات المختبرية الجيدة والممارسات السريرية السليمة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، والممارسات السليمة لإدارة حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والممارسة السليمة للمراقبة التابعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات. |
3. Approuve le système de gestion de la résilience de l'Organisation des Nations Unies en tant que cadre de gestion des situations d'urgence; | UN | 3 - توافق على نهج نظام إدارة المرونة في المنظمة بوصفه إطارا لإدارة حالات الطوارئ؛ |
Le rapport décrit la première phase de la mise en œuvre d'un cadre global de gestion des situations d'urgence au Secrétariat. | UN | 15 - وقال إن التقرير أورد وصفا للمرحلة الأولى من تنفيذ إطار شامل لإدارة حالات الطوارئ في الأمانة العامة. |
Il portait essentiellement sur la planification de la continuité des opérations et le système de gestion de la résilience de l'Organisation y a aussi été présenté comme le principal cadre de gestion des situations de crise. | UN | وفي حين ركزت الدورة على التخطيط لاستمرارية الأعمال، فقد طرحت أيضا نظام إدارة المرونة في المنظمة باعتباره الإطار الشامل لإدارة حالات الطوارئ. |
Participation aux séminaires Renforcement de la capacité et du degré de préparation des mécanismes et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin d'y faire face avec efficacité | UN | تعزيز القدرة والتأهب لدى الآليات والشراكات الوطنية والدولية المعنية بإدارة حالات الطوارئ/الكوارث بهدف التصدي للكوارث وحالات الطوارئ بفعالية. |
:: Renforcera ses activités de gestion des situations de sortie d'un conflit en collaborant avec la Commission de la consolidation de la paix; | UN | :: تعزيز عمله في إدارة مرحلة ما بعد انتهاء الصراع بالعمل مع لجنة بناء السلام |
Toutes les organisations à vocation humanitaire des Nations Unies devraient participer au Plan de gestion des situations d'urgence commun aux organisations internationales. | UN | 135 - وينبغي أن تشارك جميع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في الخطة المشتركة بين المنظمات الدولية من أجل التصدي للطوارئ الإشعاعية. |