ويكيبيديا

    "de gestion du changement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة التغيير
        
    • لإدارة التغيير
        
    • التغيير اﻹداري
        
    • إدارة التغير
        
    • إدارة التغييرات
        
    • المتعلقة بإدارة التغيير
        
    • وإدارة التغيير
        
    • المتعلق بإدارة التغيير
        
    • المعنيين بإدارة التغيير
        
    • ضبط التغيير
        
    • بإدارة التغيير على
        
    • تغيير الإدارة
        
    • لتغيير طرائق التنظيم
        
    L'initiative de gestion du changement renforcera la capacité de l'ONUDI à relever efficacement les défis. UN وقالت إنه من شأن مبادرة إدارة التغيير أن تعزز قدرة اليونيدو على مواجهة التحديات بفعالية.
    Une délégation voulait savoir ce qui était fait pour promouvoir un sentiment d'appropriation du processus de gestion du changement parmi le personnel. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير.
    Une délégation voulait savoir ce qui était fait pour promouvoir un sentiment d'appropriation du processus de gestion du changement parmi le personnel. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير.
    L'appui des États Membres au processus de réforme lancé par le Directeur général témoigne de leur foi en l'ONUDI et en son programme de gestion du changement. UN ويدل دعم الدول الأعضاء لعملية الإصلاح التي استهلها المدير العام على إيمانها باليونيدو وبرنامجها لإدارة التغيير.
    Elle exprime l'espoir que l'initiative de gestion du changement renforce l'efficacité et les capacités d'exécution de la coopération technique. UN وأعربت عن أملها في أن تزيد العملية الجارية لإدارة التغيير من الكفاءة والقدرة على إنجاز أنشطة التعاون التقني.
    En outre, le Bureau détacherait un fonctionnaire à temps partiel auprès de l'équipe de gestion du changement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإعارة موظف لفريق إدارة التغيير على أساس العمل بدوام جزئي.
    La première concerne les progrès accomplis dans l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité et la deuxième les initiatives de gestion du changement. UN والفرع الأول يتصل بالتقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة، بينما يتصل الفرع الثاني بمبادرات إدارة التغيير.
    Il faut donc se féliciter de l'initiative du Secrétaire général, du travail de l'Équipe de la gestion du changement et du Plan de gestion du changement. UN ولذلك، ترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بمبادرة الأمين العام، وأعمال فريق إدارة التغيير، وخطة إدارة التغيير.
    Les propositions de gestion du changement sont essentiellement une vision unilatérale de la façon dont l'Organisation doit fonctionner. UN ومقترحات إدارة التغيير في جوهرها رؤية أحادية للطريقة التي ينبغي أن تعمل بها المنظمة.
    Toutes les parties prenantes ont été pleinement associées aux efforts de gestion du changement. UN جميع أصحاب المصلحة أخذوا يشاركون تماماً في جهود إدارة التغيير.
    Il peut être judicieux de réévaluer, à ce stade, les prévisions de coût de l'option retenue pour l'Initiative de gestion du changement. UN لعلّ من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار التقني المُنتقى لمبادرة إدارة التغيير.
    Les systèmes TI doivent être ajustés pour tenir compte de l'Initiative de gestion du changement. UN يلزم التنسيق بين نظم تكنولوجيا المعلومات ومبادرة إدارة التغيير.
    Les liens qui existent entre les initiatives de gestion du changement requièrent des avancées sur tous les fronts. Or, cela n'a pas été le cas. UN وتقتضي الصلات بين مبادرات إدارة التغيير إحراز تقدم على جميع الجبهات، وهو الأمر الذي لم يتحقق بعد.
    Les pays qui insistent sur une clause de dérogation devraient tenir compte du fait qu'ils pourraient bien ainsi compromettre l'initiative de gestion du changement. UN وأضاف أن البلدان التي تصر على بند اختيار عدم القبول عليها أن تدرك أن ذلك قد يعرقل فعلا مبادرة إدارة التغيير.
    La finalité première du programme de gestion du changement est d'améliorer la coopération technique. UN وأضاف أن الغرض الرئيسي من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين التعاون التقني.
    Le Japon prend note des progrès de l'initiative de gestion du changement depuis la treizième session de la Conférence générale. UN وأضاف أن اليابان تلاحظ التقدم المحرز على صعيد مبادرة إدارة التغيير منذ الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام.
    L'échange d'informations en temps réel est déjà un élément du programme de gestion du changement. UN وقد أصبح تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي عنصراً من عناصر برنامج إدارة التغيير.
    La Mission a apporté son concours à la Commission de la fonction publique pour amorcer un processus de gestion du changement faisant intervenir tous les ministères et élaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication. UN قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات.
    Une stratégie de gestion du changement sera mise en œuvre pour soutenir tout le personnel au cours de la période de transition, qui prévoira notamment une communication efficace avec ce dernier. UN وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين.
    Ce faisant, elle élabore et applique des stratégies de gestion du changement, notamment en établissant des programmes de formation, des documents pédagogiques et des supports de communication. UN ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع برامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات.
    Un certain nombre de modifications avaient été apportées au schéma en matière d'obligation redditionnelle au PNUD et des modifications supplémentaires étaient envisagées dans le cadre du processus de gestion du changement. UN وقد أجريت عدة تغييرات في هيكل المسألة في البرنامج اﻹنمائي ومن المزمع إجراء تغييرات أخرى في سياق عملية التغيير اﻹداري.
    Cependant, le Comité a noté que l'UNOPS n'avait pas respecté cette règle pour le recrutement initial de consultants en matière de gestion du changement. UN بيد أن المجلس لاحظ أن مكتب خدمات المشاريع لم يمتثل هذه القاعدة فيما يتعلق بالتعيين الأولي للخبراء الاستشاريين في مجال إدارة التغير.
    Les participants à la réunion ont également recommandé de doter la police somalienne d'une structure claire de gestion du changement. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمراعاة الحاجة إلى صياغة واضحة لهيكل إدارة التغييرات التنظيمية للقوة.
    Le Conseil a exprimé son mécontentement concernant l'absence de toute réelle consultation depuis le début des propositions de gestion du changement. UN وأعرب المجلس عن عدم رضاه لعدم وجود مشاورات ملائمة منذ بداية المقترحات المتعلقة بإدارة التغيير.
    Une formation en matière de normes IPSAS et de gestion du changement se poursuivra en 2013. UN وسيتواصل التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة التغيير في عام 2013.
    À sa soixantième session, le Conseil, siégeant en tant que Conseil d'administration, a eu une brève liaison vidéo avec Kim Won-Soo, Sous-secrétaire général, Conseiller spécial du Secrétaire général sur le changement, concernant la proposition de gestion du changement affectant l'UNIDIR. UN 52 - وفي دورته الستين، استمع مجلس الأمناء إلى إحاطة عن طريق الفيديو من الأمين العام المساعد كيم وون سو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن تنفيذ التغيير، حول المشروع المقترح المتعلق بإدارة التغيير الذي يشمل المعهد.
    Pour faciliter une approche intégrée, l'UNICEF et le FNUAP ont établi des postes de responsable principal de la gestion des risques dans leurs services de gestion du changement. UN 64 - وتيسيراً لاتباع نهج متكامل، أنشأت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وظيفتين لمنصب رئيس إدارة المخاطر في مكتبيهما المعنيين بإدارة التغيير.
    b) Formuler et entreprendre les activités locales de gestion du changement et de formation; UN (ب) إعداد أنشطة ضبط التغيير وأنشطة التدريب على المستوى المحلي وإنفاذ تلك الأنشطة؛
    L'équipe de gestion du changement avait retravaillé son plan de mobilisation des parties prenantes et de communication pour les phases de développement et d'installation, plan dont la mise en application était en cours. UN وقد عمل فريق أوموجا المعني بإدارة التغيير على تحسين خطة لأصحاب المصلحة في مجال المشاركة والاتصال وهو الآن بصدد تنفيذها لمرحلتي بناء المشروع ونشره.
    Toutefois, le Japon est favorable à l'initiative de gestion du changement en tant qu'étape importante pour permettre à l'ONUDI de devenir plus efficace et plus responsable. UN وقال إنَّ اليابان تدعم، رغم ذلك، مبادرة تغيير الإدارة كخطوة مهمة في سبيل تمكين اليونيدو من أن تصبح أكفأ وأنجع وقابلة للمساءلة.
    Une nouvelle équipe de gestion du changement, qui s'occupe d'améliorer les mécanismes de gestion, examine actuellement la question. UN ويقوم بمتابعة المسألة فريق منشأ حديثا لتغيير طرائق التنظيم والتركيز على تحسين العمليات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد