Il sera tenu compte de la recommandation dans la mesure où l'on veillera à aligner les objectifs du système de notation sur ceux des missions, en s'assurant la participation des services de gestion du personnel. | UN | وسينظر في هذه التوصية في سياق مواءمة أهداف نظام تقييم الأداء مع أهداف البعثات ومع مساهمة مهام إدارة شؤون الموظفين. |
Les capacités du Service en matière de gestion du personnel ont également été renforcées récemment. | UN | وكذلك تعززت مؤخرا القدرة على إدارة شؤون الموظفين في هذه الدائرة. |
Enfin, la composante police civile de la MANUTO a mis en place une nouvelle base de données pour améliorer les systèmes de gestion du personnel de la police nationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع عنصر الشرطة التابع للبعثة قاعدة بيانات جديدة لتحسين نظم إدارة شؤون الموظفين للشرطة الوطنية. |
Enfin, la culture du professionnalisme peut être renforcée par des mesures internes de gestion du personnel qui récompensent les conduites éthiques et professionnelles. | UN | وأخيراً، فإن الثقافة المهنية يمكن تعزيزها بسياسات داخلية لإدارة شؤون الموظفين تكافئ على السلوك الأخلاقي والمهني. |
Fourniture à tous les programmes basés à Vienne de services de gestion du personnel (recrutement, mise en valeur et formation). | UN | توفير الخدمات إلى جميع البرامج الكائنة في فيينا بشأن إدارة الموظفين وتعيينهم وتنمية قدراتهم وتدريبهم. |
Une importante initiative consiste à accélérer les procédures de gestion du personnel afin de répondre aux demandes que posent les situations de développement particulières. | UN | ومن المبادرات الرئيسية تعجيل الاجراءات المتعلقة بالموظفين وتركيزها لتلبية مطالب حالات التنمية الخاصة. |
L'incapacité de la direction à mettre en place un système de gestion du personnel adéquat ne doit pas porter préjudice au personnel, qui doit pouvoir prendre des décisions servant les intérêts bien compris de l'Organisation sans craindre de perdre son emploi. | UN | وأكدت أن إخفاق الإدارة في وضع نظام مناسب لإدارة الموظفين لا ينبغي أن يضر بحقوق الموظفين الذين ينبغي أن يتسنى لهم أن يتخذوا ما يروق لهم من إجراءات لصالح المنظمة دون أن يخشوا فقدان مصدر رزقهم. |
Une vaste restructuration du système de gestion du personnel et de toutes les fonctions de base est en cours. | UN | وتجري حاليا عملية إعادة هيكلة رئيسية لنظام إدارة شؤون الموظفين ولجميع المهام الأساسية. |
Association lettone de gestion du personnel, Riga, 2003. | UN | جمعية إدارة شؤون الموظفين في لاتفيا، ريغا، 2003. |
Les données du rapport sont tirées du SIG et du Système de gestion du personnel des missions. | UN | وقد استمدت البيانات الواردة في التقرير من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين. |
Source : SIG et Système de gestion du personnel des missions | UN | المصدر: نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين. |
Le Comité recommande également que le Tribunal mette à jour régulièrement le Système de gestion du personnel des missions. | UN | 120 - كما يوصي المجلس المحكمة بأن تستكمل بصورة منتظمة نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين. |
Les réunions du Comité de gestion du personnel ont abouti à l'élaboration du Plan d'évolution de carrière au BSCI et ont accéléré la mise en œuvre du système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). | UN | وأسفرت اجتماعات لجنة إدارة شؤون الموظفين عن خطة المكتب للتطوير الوظيفي وعززت تطبيق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء. |
Les inspecteurs encouragent les hauts responsables à continuer d'examiner comment améliorer l'efficacité de cet outil de gestion du personnel dans le contexte d'une organisation caractérisée par l'insécurité de l'emploi. | UN | ويود المفتشون أن يشجعوا كبار المديرين على مواصلة استكشاف السبل التي يمكن أن تجعل من تقييم الأداء الفردي أداة أكثر فعالية لإدارة شؤون الموظفين في سياق منظمة تتسم بعدم اليقين الوظيفي. |
Les inspecteurs encouragent les hauts responsables à continuer d'examiner comment améliorer l'efficacité de cet outil de gestion du personnel dans le contexte d'une organisation caractérisée par l'insécurité de l'emploi. | UN | ويود المفتشون أن يشجعوا كبار المديرين على مواصلة استكشاف السبل التي يمكن أن تجعل من تقييم الأداء الفردي أداة أكثر فعالية لإدارة شؤون الموظفين في سياق منظمة تتسم بعدم اليقين الوظيفي. |
Mis en oeuvre dans le cadre du Système de gestion du personnel des missions, ainsi que par les Divisions de la police civile et militaire du Département | UN | تنفذ في دائرة دعم إدارة الموظفين وشعبة الشرطة المدنية والشعبة العسكرية |
Le Comité chargé de la gestion au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement a créé deux groupes de travail spéciaux auxquels la demande d'uniformiser les politiques de gestion du personnel et les politiques de gestion financière. | UN | وقد أنشأ الفريق الإداري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فريقين عاملين مخصصين، أحدهما يعنى بتحقيق التوافق بين السياسات المتعلقة بالموظفين وثانيهما يعنى بتحقيق التوافق بين السياسات المالية. |
F. Consolidation d'autres outils de gestion du personnel | UN | واو - تعزيز الأدوات الأخرى لإدارة الموظفين |
Si la demande de spécialistes des questions humanitaires s'accroît, une bonne politique de gestion du personnel exige que l'on ne limite pas la carrière de ces fonctionnaires à des postes difficiles qu'ils doivent rejoindre sans leur famille. | UN | ورغم تزايد الطلب على الخبرات الإنسانية بشكل كبير، فإن أي سياسة جيـدة لشؤون الموظفين لن تتيح نقـل الموظفين ذوي الكفاءات فـي معالجة الأزمات إلـى أماكن عمـل ذات مشقـة لا يسمح فيها بمرافقة أفراد العائلة. |
:: Un système informatique de gestion du personnel a été développé. | UN | :: وضع نظام متكامل لمعلومات إدارة شؤون الأفراد |
Apprécier l'importance de la valorisation des ressources humaines pour les entreprises et définir des méthodes efficaces de gestion du personnel | UN | :: تقدير أهمية تنمية الموارد البشرية بالنسبة للمؤسسات وتحديد طرق إدارة الأفراد بفعالية |
La Commission de la fonction publique a également élaboré, avec l'aide du PNUD, un système informatisé de gestion du personnel qui doit faciliter la prise de décision et l'organisation des carrières des fonctionnaires. | UN | وقد وضعت لجنة الخدمة المدنية أيضا، بدعم من البرنامج الإنمائي، نظاما للمعلومات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين لتيسير اتخاذ القرارات المستنيرة والتخطيط الوظيفي لموظفي الخدمة المدنية. |
Expérience professionnelle à des postes de responsabilité et de gestion du personnel dans l'administration publique (art. 3 du Statut | UN | الخبرة المهنية في مجال الإدارة التنفيذية وإدارة شؤون الموظفين والمسؤوليات في مجال الإدارة العامة |
L'Administration a aussi précisé qu'elle avait effectué depuis lors une analyse d'intégration du sous-système de gestion du personnel et que les modules manquants avaient été mis au point et installés. | UN | وذكرت اﻹدارة كذلك أنها قامت منذ ذلك الحين بإجراء تحليل ﻷوجه الاختلاف في الوحدات المتعلقة بشؤون الموظفين التي حددت وسلمت. |
Le Secrétaire général devrait veiller à ce que ses stratégies de gestion du personnel soient mises en oeuvre énergiquement et intégralement. | UN | وينبغي أن يكفل اﻷمين العام تنفيذ استراتيجياته المتعلقة بإدارة الموظفين تنفيذا قويا وكاملا. |
L’accent sera mis principalement sur la restructuration des bureaux des Nations Unies à Nairobi, ainsi que sur la réforme des systèmes de recrutement et de gestion du personnel, et la fourniture de services communs. | UN | وسوف ينصب التركيز على إعادة تشكيل مكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، مع إصلاح السياسة المتعلقة بتعيين وإدارة الموظفين وتقديم الخدمات المشتركة. |
5. Conseils donnés par l’administration pour assurer le bon fonctionnement du système de gestion du personnel à plusieurs filières | UN | ٥ - التوجيه الاداري من أجل التنفيذ السليم للنظام المتعدد المسارات لادارة الموظفين |
Il continue par ailleurs à voir de nombreux avantages dans le fait de procéder à une délégation judicieuse des pouvoirs, en fixant clairement la délimitation des responsabilités et en améliorant les procédures et méthodes de gestion du personnel comme le suggèrent les inspecteurs. | UN | وهو ما زال يرى أيضا أن هناك فوائد كثيرة في تفويض حكيم للسلطة يستند، كما يقترح ذلك المفتشون، إلى تعيين حدود المسؤوليات على الوجه المناسب وبصورة واضحة وإلى إجراءات وتدابير محسنة في مجال شؤون الموظفين. |