Voir les tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations sur les frais de gestion du programme. | UN | انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرامج. |
:: Plan de gestion du programme du Secrétaire général adjoint du Département des opérations de maintien de la paix | UN | خطة إدارة البرامج لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام |
Le plan de gestion du programme est un moyen particulièrement important de demander directement des comptes aux cadres se trouvant au sommet de la hiérarchie. | UN | ولخطط إدارة البرامج أهمية خاصة في إرساء المساءلة المباشرة على أعلى المستويات بالمنظمة. |
Depuis que le Bureau de la vérification interne des comptes a institué le système des audits de gestion du programme, les procédures d'examen se sont du reste beaucoup améliorées. | UN | وقد قويت عملية الاستعراض بعد قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، بإعداد مراجعات لحسابات إدارة البرنامج. |
Voir les tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations pour les frais de gestion du programme. | UN | انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرنامج. |
Les sections du BINUCA devraient être encouragées à collaborer plus activement et plus souvent avec l'équipe de gestion du programme. | UN | وينبغي تشجيع أقسام المكتب المتكامل على المشاركة في فريق الأمم المتحدة لإدارة البرامج بهمة أكبر وعلى نحو أكثر اتساقا. |
Plan de gestion du programme du Secrétaire général adjoint du Département des opérations de maintien de la paix | UN | خطة إدارة البرامج لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام |
La direction de la CESAO a ajouté un objectif se rapportant spécifiquement au suivi du comportement professionnel dans les objectifs du plan de gestion du programme pour 2005. | UN | وقد أدرجت إدارة اللجنة هدفا محددا يتعلق بإدارة الأداء في أهداف خطة إدارة البرامج لعام 2005. |
iii) Établir, mettre en oeuvre et contrôler le plan de gestion du programme de pays et les plans de travail annuels; | UN | ' ٣` وضع خطة إدارة البرامج القطرية وخطط العمل السنوية وتنفيذها ورصدها؛ |
Toutefois, au second semestre de 1996, le nombre des cours de formation a été fortement réduit, en attendant l'introduction de changements dans les procédures de gestion du programme. | UN | بيد أن عدد الدورات التدريبية قد خُفض تخفيضاً حاداً في النصف اﻷخير من عام ٦٩٩١، في انتظار اﻷخذ بالتغييرات في مجال إجراءات إدارة البرامج. |
Il a confirmé l'interprétation qui avait été donnée des incidences d'une participation en qualité d'observateur au projet relatif au Comité de gestion du programme de mise en valeur du bassin du Tumen. | UN | وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين. |
Il a confirmé l'interprétation qui avait été donnée des incidences d'une participation en qualité d'observateur au projet relatif au Comité de gestion du programme de mise en valeur du bassin du Tumen. | UN | وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين. |
Voir les tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations pour les frais de gestion du programme. | UN | انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرنامج. |
Par ailleurs, ni le plan de gestion du programme ni le manuel du projet n'ont été mis à jour périodiquement pour tenir compte des politiques et procédures en vigueur. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية. |
La structure proposée du groupe de gestion du programme figure à l'annexe II. | UN | ويرد هيكل فريق إدارة البرنامج المقترح في المرفق الثاني. |
Ce programme comprend actuellement sept sites et concerne le renforcement des capacités des associations de gestion du programme. | UN | ويشمل هذا البرنامج حالياً سبعة مواقع ويهتم بتعزيز قدرات جمعيات إدارة البرنامج. |
La collaboration qui existe entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et les départements et bureaux en vue de définir en commun des objectifs spécifiques continuera de faire partie du plan de gestion du programme que le Secrétaire général établit avec ses directeurs de programme, tout en constituant un mécanisme direct de suivi des responsabilités. | UN | وستظل الشراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية وغيرها من الإدارات والمكاتب في الاتفاق على أهداف محددة للعمل جزءا من خطة الأمين العام لإدارة البرامج مع كبار مدرائه وآلية مباشرة للمساءلة. |
Même à supposer que l'on puisse trouver un financement stable d'une manière ou d'une autre, il faudrait mettre en place des structures administratives garantissant une procédure équitable et transparente d'allocation des fonds et un mécanisme de gestion du programme qui permette d'exercer le contrôle voulu et prévoie des audits périodiques. | UN | وحتى لو افترض المرء أنه سيكون من الممكن توفير تمويل مستقر بطريقة ما، سيلزم إقامة هياكل إدارية لكفالة أن تكون هناك عملية تتسم بالنزاهة والشفافية لتحديد تخصيص الأموال، فضلا عن آلية لإدارة البرنامج يكون من شأنها كفالة المساءلة وضمان إجراء مراجعات منتظمة للحسابات. |
Objectif de l'Organisation : Veiller à la bonne exécution du mandat des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'ONU en matière de gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال للولايات التشريعية والتقيد بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وموارد الموظفين والموارد المالية |
La société de gestion du programme recommande de prévoir un montant supplémentaire de 17 millions de dollars pour les imprévus et les ajustements de prix. | UN | وتوصي الشركة المعنية بإدارة البرنامج بتوقع تكاليف إضافية تتعلق بالطوارئ وارتفاع الأسعار بمبلغ 17 مليون دولار. |
2000/EB.3/8 Renforcer la capacité de gestion du programme alimentaire mondial | UN | 2000/م ت-3/8 تعزيز القدرات الإدارية لبرنامج الأغذية العالمي |
L'OMS est également membre du Comité de gestion du programme de formation du personnel dans le domaine de la réduction de la demande. | UN | ومنظمة الصحة العالمية عضو أيضا في اللجنة الإدارية للبرنامج التدريبي للموظفين في مجال الحد من الطلب على المخدرات. |
7. Le bureau de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s’est réuni les 7 juillet, 9 octobre et 1er décembre 1997, et les 19 février et 19 mars 1998, pour examiner les questions de gestion du programme avec les représentants du secrétariat. | UN | ٧ - اجتمع مكتب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أيام ٧ تموز/يوليه و ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ويومي ٩١ شباط/فبراير و ٩١ آذار/مارس ٨٩٩١ لمناقشة مسائل ادارة البرنامج مع ممثلي اﻷمانة العامة . |
Après que les Hautes Parties contractantes ont demandé que soit entrepris un examen des possibilités d'administrer le Programme de parrainage, les modalités de gestion du programme de parrainage et la décision selon laquelle le CIDHG continuerait d'administrer le Programme ont été énoncées dans le rapport de 2012 sur le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention. | UN | وبناء على طلب الأطراف المتعاقدة السامية استعراض خيارات إدارة برنامج الرعاية، حُددت في تقرير عام 2012 المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية أساليب تدبير برنامج الرعاية والقرار القاضي بأن يستمر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في تدبير البرنامج(). |
Les capacités de gestion du programme de démarrage rapide semblent suffisantes pour appuyer les fonctions administratives et décisionnelles nécessaires pour une mise en œuvre efficace du Programme. | UN | تبدو الإدارة الرشيدة لبرنامج البداية السريعة كافية لدعم الوظائف الإدارية ووظائف صنع القرارات لأجل تنفيذ كفؤ للبرنامج. |