ويكيبيديا

    "de gestion du risque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة المخاطر
        
    • لإدارة المخاطر
        
    • إدارة مخاطر
        
    • إدارة الأخطار
        
    • إدارة المجازفة
        
    • لإدارة مخاطر
        
    • المتصلة بالتصدي لخطر
        
    Elle a ajouté que nombre des problèmes que rencontrait le FNUAP pourraient être réglés en incorporant le plan de gestion du risque au plan d'action interne. UN وبينت أن كثيرا من المسائل التي تواجه الصندوق يمكن أن تُتناوَل بأن تُدمج خطة إدارة المخاطر في خطة الأعمال التجارية.
    Elle a ajouté que nombre des problèmes que rencontrait le FNUAP pourraient être réglés en incorporant le plan de gestion du risque au plan d'action interne. UN وبينت أن كثيرا من المسائل التي تواجه الصندوق يمكن أن تُتناوَل بأن تُدمج خطة إدارة المخاطر في خطة الأعمال التجارية.
    Faire des droits de l'homme une norme de gestion du risque devrait réduire les atteintes à ces droits par les entreprises. UN ومن شأن جعل حقوق الإنسان جزءاً من إدارة المخاطر في المؤسسات أن يحد من حدوث الضرر الذي تلحقه الشركات بحقوق الإنسان.
    Des mesures de gestion du risque peuvent néanmoins être prises en l'absence de séries complètes de données et de connaissances, en tenant compte des circonstances nationales; UN ومع ذلك، من الممكن اتخاذ إجراءات لإدارة المخاطر في غياب مجموعات كاملة من البيانات والمعارف، مع مراعاة الظروف الوطنية؛
    Un cabinet de conseil de bonne réputation a été engagé pour instaurer un système intégré de gestion du risque. UN وقد استعين بوكالة استشارية مرموقة لإضفاء الطابع المؤسسي على نظام لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Le PNUD est également un partenaire essentiel du cadre de gestion du risque du Fonds mondial pour l'administration de subventions dans des contextes difficiles. UN ويعد البرنامج أيضا شريكا أساسيا في إطار إدارة مخاطر الصندوق العالمي، لتنفيذ المنح في سياقات صعبة.
    En outre, la Section supervise et coordonne la mise en œuvre de la stratégie de gestion du risque opérationnel aérien dans l'ensemble du DAM. UN ويشرف القسم أيضا على تنفيذ وتنسيق سياسة إدارة المخاطر في عمليات الطيران على نطاق إدارة الدعم الميداني
    Il y avait donc un risque que lesdites limites soient dépassées et que la politique de gestion du risque ne soit pas respectée. UN ولذلك كان هناك احتمال تجاوز الحدود وعدم الامتثال لسياسة إدارة المخاطر.
    Il y avait donc un risque que lesdites limites soient dépassées et que la politique de gestion du risque ne soit pas respectée. UN وبالتالي كان ثمة احتمال تجاوز تلك الحدود وعدم الامتثال لسياسة إدارة المخاطر.
    Il y avait donc un risque que lesdites limites soient dépassées et que la politique de gestion du risque ne soit pas respectée. UN لذلك هناك خطر تجاوز القيود وعدم الامتثال لسياسة إدارة المخاطر.
    Le cadre de gestion du risque permet de tenir compte des répercussions prévues des facteurs d'incertitude en mettant au point des solutions pratiques pour réagir de façon constructive. UN ويتمثل الهدف من إطار إدارة المخاطر في توفير وسيلة لمراعاة الأثر المتوقع من الأمور المشكوك فيها عن طريق وضع خيارات عملية لتدابير مضادة بناءة.
    Le Directeur exécutif a examiné l'efficacité du système et celle des procédures de gestion du risque. UN وقد استعرض المدير التنفيذي مدى فعالية هذا النظام المعزز بعمليات إدارة المخاطر التي يضطلع بها المكتب.
    Nous sommes persuadés qu'un cadre bien conçu de gestion du risque, compatible avec la science, est essentiel pour préserver la confiance des consommateurs et favoriser l'acceptation par l'opinion publique. UN ونحن نؤمن بأن وجود إطار فعال لإدارة المخاطر متفق مع العلم عنصر أساسي في الحفاظ على ثقة المستهلك وتعزيز القبول العام.
    De plus, celui-ci s'apprête à instituer un système de gestion du risque, qui soit structuré et complet, et s'applique à toute l'organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك يعكف المكتب على وضع نظام لإدارة المخاطر يتصف بأنه منهجي وشامل ويمكن تطبيقه على صعيد المنظومة بأسرها.
    Les procédures de gestion du risque gagneraient cependant à être renforcées et le Directeur exécutif a pris des mesures afin que l'ensemble du Bureau parvienne à un certain niveau de maturité. UN إلا أنه لا يزال من الممكن تحسين العمليات الرسمية لإدارة المخاطر للمكتب، وهو ما يدعو المدير التنفيذي إلى تنفيذ المبادرات الرامية إلى تطوير النضج التنظيمي العام.
    Il continuera à examiner de près les mesures prises par le BSCI et par l'administration pour instaurer des mécanismes robustes de gestion du risque institutionnel. UN وستواصل اللجنة استعراضها عن كثب لجهود المكتب والإدارة الرامية إلى وضع عمليات متينة لإدارة المخاطر المؤسسية.
    Les directives du HCR en matière de placements et de gestion du risque sont appliquées sous la supervision du Comité des placements et de la stratégie financière. UN وتطبق المبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية لإدارة المخاطر والاستثمار وتشرف عليها لجنة الاستثمار المالي والاستراتيجية.
    Un nouveau cadre de contrôle interne et de gestion du risque repère les principaux types de risque rencontrés par l'UNOPS et les moyens de les atténuer. UN ويعرّف إطار جديد لإدارة المخاطر والرقابة الداخلية الأنماط الرئيسية للمخاطر التي يواجهها المكتب وطرق تخفيفها.
    Rares sont les pays qui adoptent de façon systématique des stratégies de gestion du risque de sécheresse et renoncent aux approches à court terme de protection contre les sécheresses; UN · ولا تعتمد سوى بضعة بلدان فقط بشكل منتظم نهج إدارة مخاطر الجفاف بدلاً من الاستمرار في لحماية من مخاطر الجفاف
    L'utilisation d'instruments de gestion du risque de prix et d'un financement contre récépissés d'entrepôt souffre également d'un environnement institutionnel médiocre — structures bancaires locales faibles, associations d'agriculteurs insuffisamment développées. UN وقد أعاق استخدام أدوات إدارة مخاطر اﻷسعار وتمويل إيصالات التخزين وجود بيئة مؤسسية رديئة تتميز بضعف الهياكل المصرفية المحلية وتخلف رابطات المزارعين.
    D'autres mesures, comme la création de miradors permettant de lancer une alerte rapide, de meilleurs systèmes de communication par radio, ainsi que des plans de gestion du risque sanitaire et d'importants investissements dans les opérations d'atténuation des effets du changement climatique figurent dans ces politiques. UN وهناك تدابير أخرى تشمل إنشاء أبراج للإنذار المبكر، وتعزيز نظم الاتصالات اللاسلكية، وخطط إدارة الأخطار الصحية، والاستثمارات الكبيرة في مشاريع تخفيف الوطأة.
    On tend à croire que les nouveaux produits de gestion du risque, tels que de nouveaux types d’assurance ou des produits financiers dérivés, s’adressent principalement aux riches ou du moins aux populations aisées. En fait, les nouveaux produits de gestion du risque sont actuellement développés pour certains des peuples les plus pauvres d’Afrique, d’Asie et d’Amérique latine. News-Commentary وإننا لنميل إلى الاعتقاد بأن منتجات إدارة المجازفة الجديدة، مثل الأنماط الجديدة من التأمين أو الاستثمارات المالية الثانوية، سـوف تعود بالـمنفعة فـي المقام الأول علـى الأثرياء، أو على الأقل أصحاب الثراء النسبي. لكن الحقيقة أن منتجات إدارة المجازفة الجديدة صممت في الأساس ليستفيد منها بعض أفقر الناس في أفريقيا، وآسيا، وأميركا اللاتينية.
    On examine notamment, parmi beaucoup d'autres possibilités, des mesures de gestion des risques de catastrophe naturelle, le développement des infrastructures et la mise au point de manuels de procédures en matière de gestion du risque. UN وتشمل هذه الخيارات والسياسات إجراءات لإدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، وتطوير البنى التحتية، وأدلة حول إجراءات إدارة المخاطر، وأمور أخرى كثيرة.
    Au paragraphe 74, le Comité a recommandé à nouveau à l'UNITAR de renforcer ses directives de gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude. UN 290 - وفي الفقرة 74، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يعزز المعهد مبادئه التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد