ويكيبيديا

    "de gestion durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة المستدامة
        
    • للإدارة المستدامة
        
    • بالإدارة المستدامة
        
    • والإدارة المستدامة
        
    • إدارة مستدامة
        
    • المستدامة لإدارة
        
    • وإدارتها بصورة مستدامة
        
    • إدارة الاستدامة
        
    • الادارة المستدامة
        
    • تناول استدامة
        
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    :: Contribuer au renforcement des capacités des différents acteurs en matière de gestion durable et décentralisée des ressources forestières; UN :: الإسهام في تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة واللامركزية للموارد الحرجية؛
    en matière de recherche sur les pratiques de gestion durable des sols, y compris l'appui à des programmes commerciaux de reboisement UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    En 2010, 14 plans d'action stratégique de gestion durable des ressources transfrontalières ont été élaborés et avalisés. UN وفي عام 2010، وضع المكتب 14 برنامج عمل استراتيجي للإدارة المستدامة للموارد العابرة للحدود وأقرها.
    Les cas réussis de gestion durable des forêts et de préservation doivent servir de modèles. UN كما ينبغي استخدام الحالات الناجحة للإدارة المستدامة للغابات كنماذج.
    Des représentants d'entreprises de gestion durable des terres ont été invités à participer à des manifestations de sensibilisation afin d'y présenter les résultats fructueux qu'ils avaient obtenus. UN ودُعِي ممثلو الشركات المعنية بالإدارة المستدامة للأراضي إلى تقاسم تجاربهم الناجحة في الأحداث التي نظمت لإذكاء الوعي.
    :: Plus de 1,1 million d'hectares de terres ont été placées en mode de gestion durable. UN :: أدرج أكثر من 1,1 من ملايين الهكتارات من الأرض في نهج الإدارة المستدامة.
    Thème 1: Technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation UN الموضوع 1: تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Bonnes pratiques de gestion durable des terres et enseignements qui en ont été tirés UN الممارسة الجيدة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والدروس المستخلصة
    Facteurs socioéconomiques de politiques et de pratiques de gestion durable des terres UN الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    Coûts et avantages des politiques et des pratiques de gestion durable des terres, y compris coûts cachés et externalités UN تكاليف وفوائد سياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما فيها التكاليف المستترة والمؤثرات الخارجية
    Conformément à l'avis donné par le Bureau du CRIC, ce dialogue a essentiellement porté sur les meilleures pratiques concernant les technologies de gestion durable des terres, y compris leur adaptation. UN وبناء على مشورة من مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ركزت هذه المداولات على أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف.
    Classification des meilleures pratiques en matière de technologies de gestion durable des terres (GDT), y compris l'adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    L'accent est mis sur les pratiques de gestion durable des terres permettant d'assurer la sécurité alimentaire dans les zones arides. UN وتركز الوثيقة على ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي كأسلوب لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    Par ailleurs, en permettant de nourrir le bétail avec du fourrage sur une plus longue période, les pratiques de gestion durable améliorent la production de viande et de produits laitiers. UN كما تُسهم الإدارة المستدامة للأراضي في تحسين إنتاج اللحوم والألبان عن طريق توفير العلف للحيوانات المزرعية لفترة أطول.
    Réformer et développer le cadre institutionnel pour favoriser l'adoption de pratiques de gestion durable des terres appliquées à la production alimentaire UN إصلاح وتطوير البيئة المؤسسية لتشجيع اعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي المطبقة على الإنتاج الزراعي
    5.2 Amélioration de l'accès à des sources novatrices de financement pour mener des initiatives en matière de gestion durable des terres UN تحسين فرص مبادرات الإدارة المستدامة للأراضي للوصول إلى مصادر التمويل المبتكرة
    Promotion de la mise au point de systèmes de gestion durable des eaux usées UN تشجيع تطوير نُظم للإدارة المستدامة للنفايات المائية
    S'il a survécu, c'est parce qu'il est resté le fondement du concept contemporain de gestion durable des forêts. UN وظل قائما لأنه لا يزال يشكل الأساس للمفهوم الحالي للإدارة المستدامة للغابات.
    Cette déclaration marque une étape importante dans l'action menée au niveau mondial pour formuler des indicateurs de gestion durable des forêts. UN ويشكل هذا البيان المشترك معلما بارزا في العملية العالمية المتمثلة في وضع مؤشرات للإدارة المستدامة للغابات.
    :: Les gouvernements devraient associer les grands groupes aux activités entreprises à l'échelon national en matière de gestion durable des forêts; UN :: ينبغي للحكومات أن تشرك المجموعات الرئيسية في الأنشطة الوطنية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات
    Un tel accord permettrait également de définir des principes modernes généraux de conservation et de gestion durable. UN ومن شأن وضع اتفاق للتنفيذ أن يحدد أيضا المبادئ الحديثة العامة للحفظ والإدارة المستدامة.
    Parallèlement, toutefois, le projet a mis en relief le besoin d'élaborer un plan de gestion durable à long terme. UN ومع ذلك قام المشروع، في نفس الوقت بتحديد الحاجة إلى إعداد خطة إدارة مستدامة طويلة الأجل.
    En outre, les incidences environnementales pourraient être appuyées par des procédures de certification fondées sur les normes de gestion durable des forêts et des ressources naturelles. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن تدعيم التأثيرات البيئية بواسطة إجراءات اعتماد تقوم على مقاييس موحدة تتصل بالإدارة المستدامة لإدارة الحراجة والموارد الطبيعية.
    Le programme comprend sept sous-programmes et a pour objet de promouvoir la sécurité alimentaire et d'améliorer les capacités des exploitants démunis en matière d'exploitation et de gestion durable des ressources agricoles. UN وينبثق عن برنامج " فارم " المذكور سبعة برامج فرعية ويهدف إلى تعزيز اﻷمن الغذائي وتدعيم قدرات المزارعين المفتقرين إلى الموارد في استخدام الموارد الزراعية وإدارتها بصورة مستدامة.
    Une note d'orientation sur les systèmes de gestion durable faisant apparaître les liens entre la gestion durable et les travaux existants concernant la réduction des émissions est en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً إعداد مذكرة توجيهية عن نظم إدارة الاستدامة تبين الصلات بين إدارة الاستدامة والعمل القائم على صعيد خفض الانبعاثات.
    On devrait reconnaître le rôle des forêts plantées en tant qu'élément important des schémas de gestion durable des forêts et que complément des forêts naturelles. UN وينبغي في هذا الصدد التسليم بدور المزارع الحرجية بوصفها عنصرا مهما من عناصر الادارة المستدامة للغابات ومكملا للغابات الطبيعية.
    Il faut néanmoins replacer le concept de gestion durable dans une optique globale sans perdre de vue la corrélation entre ses aspects sociaux, économiques et environnementaux. III. Questions de fond examinées par le Forum UN إلا أن هناك حاجة إلى تناول استدامة الغابات بشكل كلي، بحيث لا يفقد أثر الروابط بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد