ويكيبيديا

    "de gestion efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارية فعالة
        
    • إدارة فعالة
        
    • إداري فعال
        
    • على الإدارة الفعالة
        
    • إدارة فعال
        
    • للإدارة الفعلية
        
    • واﻹدارة الفعالة
        
    • فعال لإدارة
        
    • فعالة لإدارة
        
    • الإدارة الفعّالة
        
    Le Comité doit être renforcé afin de devenir un mécanisme de gestion efficace et transparent au sein du secrétariat. UN واللجنة في حاجة إلى مزيد من التدعيم كي تصبح آلية إدارية فعالة وشفافة داخل الأمانة.
    La budgétisation axée sur les résultats est essentielle pour évaluer le succès des missions et constitue un outil de gestion efficace pour l'Administration. UN وأضاف أن وضع ميزانية تركز على النتائج يشكل عاملا رئيسيا من عوامل تقييم أداء البعثة وأداة إدارية فعالة في يد الإدارة.
    Le siège du HCR se prive ainsi d'un outil de gestion efficace qui l'aiderait à suivre et contrôler les activités liées aux programmes. UN وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها.
    Il est nécessaire d'accroître les capacités des pays en matière de gestion efficace de la résistance. UN وهناك حاجة إلى زيادة القدرات القطرية من أجل إدارة فعالة لعملية المقاومة.
    C'est ainsi par exemple qu'il appuie un projet communautaire d'écotourisme qui vise à améliorer les moyens d'existence en introduisant un mode de gestion efficace de l'eau tout en renforçant la résilience en cas d'évènements climatiques extrêmes. UN فعلى سبيل المثال، يُقدم الدعم حاليا إلى مشروع مجتمعي يرمي إلى تحسين سبل كسب العيش من خلال إدارة المياه إدارة فعالة وإلى بناء القدرة على الصمود أمام الظروف المناخية القاسية.
    Un système de gestion efficace établissant un lien entre les ressources et les objectifs permettrait également d'évaluer l'exécution du programme en fonction des ressources allouées. UN فوجود نظام إداري فعال يربط بين الموارد والأهداف من شأنه أن يساعد أيضا على تقييم مستوى أداء البرامج مقارنة بالموارد التي أتيحت لها.
    Renforcer les moyens nationaux de gestion efficace des frontières, notamment en améliorant la coordination entre les institutions nationales concernées UN تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للحدود، بطرق منها تحسين التنسيق في ما بين المؤسسات الوطنية المعنية
    Les installations de récupération doivent être dotées d'un système de gestion efficace, permettant de garantir la protection de la santé et de l'environnement. UN 105- ينبغي أن تكون مرافق الاستخلاص مزودة بنظام إدارة فعال لضمان وقاية البيئة والصحة.
    Le siège du HCR se prive ainsi d'un outil de gestion efficace qui l'aiderait à suivre et contrôler les activités liées aux programmes. UN وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها.
    Cela, non seulement a contribué à ralentir l'accomplissement des fonctions susmentionnées, mais encore a contrarié les efforts faits pour mettre en place un audit de gestion efficace. UN وقد ساهم ذلك ليس فحسب في إبطاء تنفيذ المهام المذكورة توا بل أعاق أيضا الجهود الرامية إلى إنشاء مهمة مراجعة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي أن تستعرض اﻹدارة أيضا شكل خطة العمل الواردة في دليل المفوضية بحيث تركز بقدر أكبر على البرامج وتصبح أداة إدارية فعالة.
    L'Administration devrait également revoir la présentation du plan de travail indiqué dans le Manuel du HCR de manière à le rendre plus spécifique et à en faire un instrument de gestion efficace. UN وينبغي لﻹدارة أيضا أن تستعرض الصيغة النموذجية لخطط العمل الواردة في دليل المفوضية لجعلها أكثر اتصالا بالبرامج، وأداةً إدارية فعالة.
    Un système de contrôle interne rigoureux est plus que jamais indispensable, mais il ne pourra constituer un outil de gestion efficace que si les recommandations formulées sont intégralement et rapidement appliquées. UN فإقامة نظام صارم للمراقبة الداخلية أضحى أمرا لا غنى عنه، أكثر منه في أي وقت مضى، ولكن لا يمكن اعتبار نظام المراقبة الداخلية أداة إدارية فعالة إلا إذا طبقت التوصيات التي يضعها تطبيقا كاملا وبسرعة.
    Cela contribuera à faire de la mise en commun les expériences un outil de gestion efficace pour faciliter le respect de toutes les obligations découlant de la Convention; UN وسيسهم ذلك في العمل على أن يكون تبادل المعلومات هذا أداة إدارة فعالة لدعم تنفيذ جميع الواجبات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Il s'agit d'accroître la transparence, la cohérence et l'efficacité des activités d'évaluation et de mieux utiliser les enseignements qui en sont tirés, à des fins de perfectionnement professionnel et de gestion efficace des résultats, mais aussi pour promouvoir la responsabilisation. UN وتهدف السياسة إلى زيادة الشفافية والاتساق والكفاءة في توليد معرفة تقييمية واستخدامها توخيا للتعلم المؤسسي وإيجاد إدارة فعالة هادفة إلى تحقيق نتائج، ولدعم آلية المساءلة.
    Le Secrétaire général devrait s'employer à améliorer le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS) pour en faire un outil de gestion efficace répondant aux exigences de la gestion axée sur les résultats. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ إجراءات لتحسين نظام تقييم الأداء بحيث يصبح أداة إدارة فعالة تماشي مع متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج.
    F. Le budget ordinaire La planification et l'établissement du budget constituent un élément essentiel de tout système de gestion efficace et le cœur même d'une bonne gestion des dépenses publiques. UN 61 - يُشكِّل تخطيط الميزانية وإعدادها جزءاً أساسياً من أي نظام إداري فعال وهما من صميم الإدارة الجيدة للنفقات العامة.
    Il est urgent de renforcer les capacités nationales de gestion efficace des déchets dangereux en complétant les ressources disponibles pour une mise en oeuvre efficace de politiques et de programmes adaptés. UN 27 - هناك حاجة ملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للنفايات الخطرة عن طريق رفد الموارد لوضع السياسات والبرامج ذات الصلة موضع التنفيذ.
    Les installations de récupération doivent être dotées d'un système de gestion efficace, permettant de garantir la protection de la santé et de l'environnement. UN 105- ينبغي أن تكون مرافق الاستخلاص مزودة بنظام إدارة فعال لضمان وقاية البيئة والصحة.
    Le SPT recommande aux autorités d'adopter une stratégie proactive de gestion efficace des établissements pénitentiaires, afin de remédier aux causes profondes des incidents, au lieu de l'approche réactive qui est actuellement suivie. UN واللجنة الفرعية توصي بأن تضع السلطات استراتيجية استباقية للإدارة الفعلية للمؤسسات السجنية ولاستئصال الأسباب الجذرية للحوادث وذلك لاستبدال النهج الحالي القائم على أساس رد الفعل.
    b) La mise en oeuvre effective des processus d'intégration et de gestion efficace et durable des plantations ligneuses, dans des systèmes agraires; UN )ب( التنفيذ الفعلي لعمليات التكامل واﻹدارة الفعالة والمستدامة لمزارع إنتاج الخشب في النظم الزراعية؛
    Créer un système de gestion efficace et conforme aux pratiques optimales, intégrant les processus de gestion de la sécurité et de la sûreté et les procédures associées. UN إرساء نظام فعال لإدارة أفضل الممارسات، يشمل عملية إدارة السلامة والأمن وما يتصل بهما من إجراءات.
    Le PNUD examinera les stratégies de gestion efficace des risques en procédant notamment à une évaluation exhaustive des risques à la prochaine réunion du Comité d'examen et de contrôle de la gestion. UN 51 - سيناقش البرنامج الإنمائي وضع استراتيجيات لوظيفة فعالة لإدارة المخاطر، بما في ذلك عملية تقييم مخاطر شاملة، وذلك في الاجتماع القادم للجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية.
    Le Qatar, qui joue maintenant un rôle moteur dans la coopération Sud-Sud en ce qui concerne les secteurs du pétrole et du gaz, a réuni des représentants de 42 pays d'Afrique, d'Asie, du Moyen-Orient et d'Amérique latine, ainsi que d'organisations internationales, pour les faire profiter de son expérience en matière de gestion efficace des hydrocarbures. UN وقامت قطر بدور قيادي في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في قطاعي النفط والغاز، حيث جمعت ممثلي 42 بلداً من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وكذلك من المنظمات الدولية لتقاسم وتبادل الخبرات في مجال الإدارة الفعّالة للهيدروكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد