ويكيبيديا

    "de gestion intégrée des frontières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متكاملة لإدارة الحدود
        
    • الإدارة المتكاملة للحدود
        
    La Mission aidera également à élaborer une stratégie de gestion intégrée des frontières et œuvrera en faveur de la réforme et de la décentralisation de l'État. UN كما ستقدم البعثة الدعم في وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود ودعم إصلاح الدولة ولامركزيتها.
    :: Conseils fournis à la PNH, de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Conseils fournis à la Police nationale haïtienne de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Il devra prendre en compte la notion de gestion intégrée des frontières et les recommandations de la première Équipe. UN وينبغي أن يأخذ ذلك في الاعتبار مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود والتوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل الأول.
    Dans un futur proche, l'autorité moldave compétente élaborera une stratégie nationale de gestion intégrée des frontières. UN وستشرع السلطات المولدوفية المختصة في المستقبل القريب في صياغة استراتيجية وطنية لتحقيق الإدارة المتكاملة للحدود.
    Le Groupe de la gestion des frontières aide le Gouvernement à élaborer des pratiques de gestion intégrée des frontières en vue d'améliorer le contrôle aux frontières des biens et des personnes. UN 76 - تساعد وحدة إدارة الحدود الحكومة على وضع ممارسات الإدارة المتكاملة للحدود بهدف تحسين الضوابط الحدودية والجمركية.
    Assistance technique hebdomadaire à la Police nationale d'Haïti, en collaboration avec d'autres autorités haïtiennes, pour élaborer une stratégie de gestion intégrée des frontières UN تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع السلطات الهايتية الأخرى، في ما يتعلق بوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Poursuite des progrès dans l'élaboration d'une approche globale de la gestion des frontières, notamment adoption d'un code des douanes et d'un plan pour l'application d'une stratégie de gestion intégrée des frontières UN :: مواصلة إحراز التقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود، وذلك بوسائل منها إصدار قانون للحدود واعتماد خطة لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    :: Assistance technique hebdomadaire à la Police nationale haïtienne, en collaboration avec d'autres autorités haïtiennes, pour élaborer une stratégie de gestion intégrée des frontières UN :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع السلطات الهايتية الأخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Avec l'assistance technique de la MINUSTAH, le Gouvernement a élaboré un plan de gestion intégrée des frontières et un projet de code des douanes, qui est actuellement examiné par le Parlement, comme indiqué ci-dessus. UN 15 - وبمساعدة تقنية من البعثة، أعدت الحكومة خطة متكاملة لإدارة الحدود ومشروع قانون هايتي للجمارك ينظر البرلمان فيه حاليا، كما ذُكر آنفا.
    En 2012, INTERPOL a créé l'Initiative de gestion intégrée des frontières qui joue le rôle de point central de contact et de coordination pour toutes les activités internationales d'INTERPOL liées à la sécurité et à la gestion des frontières. UN ٥٢ - وفي عام 2012، أنشأت منظمة الإنتربول فرقة عمل متكاملة لإدارة الحدود تعمل بوصفها جهة اتصال وتنسيق مركزية لجميع أنشطة منظمة الإنتربول في مجالي إدارة الحدود والأمن على الصعيد الدولي.
    2012 (objectif) : adoption par le Conseil des ministres d'un budget et d'un plan de gestion intégrée des frontières terrestres et maritimes de la Libye (douanes, immigration et sécurité des frontières) UN الهدف لعام 2012: اعتماد مجلس الوزراء (الجمارك والهجرة وأمن الحدود) خطة متكاملة لإدارة الحدود والميزانية من أجل حدود ليبيا البرية والبحرية
    i) Encourager également, s'il y a lieu, le traçage des armes légères et de petit calibre illicites dans les zones de conflit et d'après conflit pour appuyer l'élaboration et la mise en œuvre des initiatives de désarmement, démobilisation et réintégration, de réforme du secteur de la sécurité et de gestion intégrée des frontières nationales; UN (ط) أن تشجع أيضا، عند الاقتضاء، على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق النزاع والمناطق الخارجة من النزاع دعما للتخطيط لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمني وتنفيذها، فضلا عن وضع مبادرات متكاملة لإدارة الحدود الوطنية؛
    Le concept de gestion intégrée des frontières est interprété de manières diverses. UN 10 - هناك تفسيرات شتى لمفهوم الإدارة المتكاملة للحدود.
    Dans le cadre du projet allemand de gestion intégrée des frontières au Liban, le sous-groupe chargé de la gestion des frontières était présidé par le responsable du projet allemand. UN وبالنظر إلى اضطلاع المشروع الألماني بتنفيذ الإدارة المتكاملة للحدود في لبنان، عُهد إلى رئيس المشروع الألماني برئاسة الفريق الفرعي المعني بإدارة الحدود.
    Si aucun incident grave n'a été signalé, la situation est néanmoins demeurée tendue dans le nord du Kosovo, en raison de la mise en œuvre du dispositif de gestion intégrée des frontières, décidée par Belgrade et Pristina dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne. UN وفي حين لم يتم الإبلاغ عن أي حوادث رئيسية، لا يزال الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبه التوتر بسبب تنفيذ نظام الإدارة المتكاملة للحدود الذي تم الاتفاق عليه بين بلغراد وبريشتينا في سياق الحوار الذي يسَّره الاتحاد الأوروبي.
    a) Le Projet de gestion intégrée des frontières et le Projet d'amélioration des réseaux de formation dans le domaine de la sécurité des frontières ont pour objectif d'inscrire la sécurité et la gestion des frontières dans une structure intégrée; UN (أ) " مشروع الإدارة المتكاملة للحدود " و " مشروع تحسين نظم التدريب الخاصة بأمن الحدود " اللذان يهدفان إلى تحويل أمن الحدود وإدارتها إلى هيكل متكامل،
    La méthode actuellement utilisée pour contrôler passagers et véhicules (trois arrêts à l'intérieur du périmètre du poste frontière) ralentit le processus et n'est pas conforme à la notion de gestion intégrée des frontières. UN 83 - وتؤدي الطريقة المستخدمة حاليا لتجهيز إجراءات المسافرين والمركبات (ثلاث محطات داخل محيط معبر حدودي) إلى إبطاء العملية ولا تتماشى مع مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود.
    Avec l'aide de la MINUSTAH ainsi que d'institutions financières et de bailleurs de fonds internationaux, le Gouvernement s'emploie à mettre au point ou à actualiser plusieurs textes fondamentaux relatifs à la gestion des frontières, notamment un plan de gestion intégrée des frontières, le Code des douanes et la loi portant sur le Comité national de coordination de la gestion intégrée des frontières. UN 21 - تقوم الحكومة، بمساعدة من البعثة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، بإعداد أو تحديث عدد من النصوص الأساسية للسياسة العامة المتعلقة بإدارة الحدود، بما في ذلك خطة الإدارة المتكاملة للحدود، وقانون الجمارك الهايتي، والقانون الخاص بالمجلس الوطني المعني بتنسيق الإدارة المتكاملة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد