Récemment, les actes d'intimidation de la part des insurgés ont contraint plus de 20 écoles de la province de Ghazni à fermer. | UN | وقد أجبر الترويع الذي يمارسه المتمردون مؤخرا أكثر من 20 مدرسة في ولاية غزني على إغلاق أبوابها. |
Les provinces de Ghazni, Khost, Logar, Paktika, Paktya, Panjsher, Parwan, Wardak et Nouristan sont restées exemptes de pavot. | UN | وبقيت ولايات غزني وخوست ولوغار وباكتيكا وباكتيا وبانجشير وباروان ووارداك ونورستان خالية من الخشخاش. |
Des offensives ont aussi été signalées dans les provinces de Ghazni, Logar et Laghman, le long des principaux axes de communication. | UN | ووردت أنباء عن قيام قوات المتمردين بعمليات على طول خطوط الاتصالات الرئيسية في مقاطعات غزني ولوكر ولغمان أيضا. |
Le chauffeur a été relâché par la suite et envoyé dans la province de Ghazni avec une lettre demandant la libération de six combattants Taliban non identifiés. | UN | ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم. |
Depuis 2008, la Pologne est chargée de la sécurité dans la province de Ghazni. | UN | ومنذ عام 2008، باتت بولندا مسؤولة عن الأمن في منطقة غازني. |
Par ailleurs, depuis l'automne 2008, la Pologne a pris la responsabilité d'assurer la sécurité dans la province de Ghazni. | UN | وعلاوة على ذلك، تسلّمت بولندا منذ خريف عام 2008 المسؤولية عن الحالة الأمنية في محافظة غزني. |
Depuis l'été 2008, une équipe polonaise composée de 30 civils est déployée au sein de l'équipe de reconstruction provinciale que les États-Unis dirigent dans la province de Ghazni. | UN | ومنذ صيف 2008، ما انفك فريق بولندي قوامه 30 مدنيا يعمل ضمن فريق تعمير المحافظات في غزني تحت قيادة الولايات المتحدة. |
Bureau provincial de Ghazni (relève du Bureau régional de Gardêz) | UN | مكتب مقاطعة غزني (تحت المكتب الإقليمي في قرديز) |
La dégradation des conditions de sécurité a entravé la mise en œuvre des programmes du bureau provincial de Ghazni. | UN | 200 - أثر الوضع الأمني المتدهور تأثيراً سلبياً في قدرة مكتب مقاطعة غزني على تنفيذ برامجه. |
L'achèvement de la construction du bureau de Ghazni est prévu pour novembre 2009 et devrait être ouvert à la mi-décembre. | UN | ومن المقرر كذلك إكمال بناء مكتب غزني في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وفتحه في منتصف كانون الأول/ديسمبر. |
En juin, des militants dont on soupçonne qu'ils étaient liés aux Taliban ont enlevé et tué un juge de la province de Ghazni. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام مقاتلون يشتبه في صلتهم بالطالبان بخطف وقتل أحد القضاة المحليين في مقاطعة غزني. |
En juin, des militants dont on soupçonne qu'ils étaient liés aux Talibans ont enlevé et tué un juge de la province de Ghazni. | UN | وفي حزيران/يونيه، قامت عناصر من المقاومة يُشتبَه في أن لهم صلة بطالبان باختطاف وقتل قاض محلي في إقليم غزني. |
Un cas de ce genre a été signalé dans la province de Helmand et un autre dans celle de Ghazni. | UN | وأفادت التقارير بأن إحدى هذه الحالات قد حدثت في مقاطعة هلمند وبأن أخرى قد حدثت في مقاطعة غازني. |
Nous prévoyons d'augmenter progressivement notre engagement civil dans les activités des équipes de reconstruction dans la province de Ghazni. | UN | ونخطط لزيادة تدريجية في مشاركتنا المدنية في أنشطة فريق إعادة الإعمار الإقليمي في إقليم غازني. |
Des menaces et des attaques particulières viseraient les établissements construits par les équipes de reconstruction de province, de sorte que bon nombre d'entre eux sont demeurés vides, comme l'école normale de la province de Ghazni. | UN | ويعتقد أيضا أن التهديدات والهجمات تستهدف مرافق شيدتها فرق إعادة إعمار المقاطعات، مما أفضى إلى عدم استخدام عدد كبير جدا منها، بما في ذلك معهد تدريب المعلمين في مقاطعة غازني. |
Deux Américains travaillant sur un chantier de construction routière sont tombés dans une embuscade que leur avaient tendue des hommes armés soupçonnés d'être des Taliban alors qu'ils se rendaient dans la province de Ghazni. | UN | نصب مسلحون يشتبه بأنهم من حركة الطالبان كمينا لأمريكيين اثنين يعملان في مشروع لشق أحد الطرق أثناء سفرهما على طريق يؤدي إلى ولاية غازني. |
En outre, en octobre de cette année, la Pologne a pris la responsabilité d'assurer la sécurité dans la province de Ghazni. | UN | وعلاوة على ذلك، في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام تولت بولندا المسؤولية عن الحالة الأمنية في جميع أرجاء إقليم غازني. |
88. Selon des informations reçues en octobre 1995, deux personnes reconnues coupables de vols par un tribunal islamique institué par les taliban ont eu la main droite et le pied gauche amputés publiquement, dans la province de Ghazni. | UN | ٨٨- وتفيد المعلومات أيضاً بأنه قُطعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ علناً اليد اليمنى والقدم اليسرى لشخصين في مقاطعة غازني بعد ادانتهما في جريمة السرقة أمام محكمة الطالبان الشرعية. |
À Delta, on a opéré pendant deux mois dans la province de Ghazni où les chefs de village attendaient un combat. | Open Subtitles | في الدلتا، ركضنا مرة واحدة في المرجع لمدة شهرين في اقليم غزنة حيث مخاتير كانت الحكة للقتال. |
Durant cette même période, 69 % de tous les incidents se sont produits dans le sud, le sud-est et l'est du pays, surtout dans les provinces de Ghazni, Helmand, Kandahar, Khost, Kunar et Nangarhar. | UN | ووقعت 69 في المائة من جميع حوادث الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه في المناطق الجنوبية والجنوبية - الشرقية والشرقية، ووقعت أغلبيتها في مقاطعات قندهار وكونار وننغارهار وغازني وخوست وهلماند. |
Il est proposé de créer quatre postes de temporaire pour les nouveaux bureaux des provinces de Sari-Pul, de Pul-I-Khumri, de Tirin Kot et de Ghazni afin de fournir une assistance au responsable de la sécurité recruté sur le plan international. | UN | ويقترح إنشاء أربع وظائف جديدة لمكاتب المقاطعات الجديدة في ساري بول، وبول - آي - خُمْرِي، وتيرين كوت، وغزنة لمساعدة موظف الأمن الدولي. |