La Commission considérait qu’il y avait de nombreuses manières de gérer le changement, ainsi que l’avait illustré le forum de Glen Cove. | UN | ٣٠٠ - ارتأت اللجنة أن هناك وسائل شتى ﻹدارة التغيير، وهو ما تجلى خلال المنتدى الذي عقد في غلين كوف. |
Il a reconnu la contribution réelle que la réunion de Glen Cove avait apportée aux travaux des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et a encouragé l’organisation de réunions analogues pour examiner des questions thématiques se rapportant à l’exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | واعترفت بما قدمه اجتماع غلين كوف من إسهام فعال في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وشجعت على عقد اجتماعات مماثلة لاستكشاف المسائل المواضيعية المتصلة بتمتع المرأة بحقوقها. |
Il a reconnu la contribution réelle que la réunion de Glen Cove avait apportée aux travaux des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et a encouragé l’organisation de réunions analogues pour examiner des questions thématiques se rapportant à l’exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | واعترفت بما قدمه اجتماع غلين كوف من إسهام فعال في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وشجعت على عقد اجتماعات مماثلة لاستكشاف المسائل المواضيعية المتصلة بتمتع المرأة بحقوقها. |
Il tient à cet égard à rappeler le cas de Glen Ashby, exécuté à la Trinité-et-Tobago 4 ans et 11 mois après avoir été condamné à mort, alors que les procédures d'appel n'avaient pas été menées à leur terme. | UN | وفي هذا الشأن يود أن يشير إلى غلين أشبي في ترينيداد وتوباغو، الذي أعدم بعد الحكم عليه باﻹعدام بأربع سنوات و ١١ شهرا، في حين لم تكن إجراءات الاستئناف قد استكملت. |
Cher Dr Jones, le cheikh a demandé votre présence dans son domaine de Glen Tulloch pour discuter plus précisément du projet du saumon. | Open Subtitles | عزيزي ، دكتور جونز الشيخ طلب من شركتك عن املاكه في قلين تولتش لتناقش اكثر بمشروع السلمون. |
494. Il a déclaré que des efforts avaient été faits pour donner suite aux recommandations de Glen Cove. | UN | ٤٩٤ - وقال إنه قد تم بذل جهود لمتابعة توصيات غلين كوف. |
La représentante du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a rendu compte de la réunion de suivi se rapportant à la table ronde de Glen Cove de 1996 sur la santé des femmes et les droits de l'homme. | UN | 29 - ووصفت ممثلة صندوق الأمم المتحدة للسكان الاجتماع الذي عقد في عام 2001 لمتابعة النهج التي يتبعها في مجال صحة المرأة اجتماع للمائدة المستديرة المعني بحقوق الإنسان المعقود في غلين كوف لعام 1996. |
Mais s'il est toujours en vie, l'équipe de Glen va le secourir en premier. | Open Subtitles | وإذا هو ما زالَ حيُّاً فريق "غلين" سَيُخرجُه أولاً |
Il semblait moins préoccupé par le meurtre de Glen que par la disparition de Wolfmann. | Open Subtitles | يبدو أنه أقل إهتماماً بجريمة قتل (غلين) من حادثة إختفاء (ميكي ولفمان) |
Je me fous de Glen. | Open Subtitles | لا أهتم بشأن غلين. |
La fille de Glen nous a accompagnés. Tu as été fantastique. | Open Subtitles | لا , ابنت غلين احضرتنا لقد كنت رائعاً |
Ça doit être... l'ancien coéquipier de Glen Fitz... | Open Subtitles | يجب ان يكون... غلين فيتز و الشريك السابق... |
Lorsqu'il a été informé de l'exécution de Glen Ashby, condamné à mort en juillet 1989, le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement une autre communication. | UN | ووجه المقرر الخاص رسالة أخرى إلى الحكومة بعد أن وردت إليه تقارير افادت أن غلين أشبي، الذي كان قد حُكم عليه بالاعدام في تموز/يوليه ٩٨٩١، قد أعدم فعلا. |
307. Les informations parvenues au Rapporteur spécial, en particulier celles qui ont trait à l'exécution de Glen Ashby alors que les procédures légales suivaient leur cours sont extrêmement inquiétantes. | UN | ٧٠٣ - إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص، وخاصة التقارير التي تشير إلى اعدام غلين أشبي في الوقت الذي كانت فيه الدعاوى القانونية معلقة، هي تقارير مزعجة للغاية. |
À la suite de l'exécution de Glen Ashby, le 14 juillet 1994, les auteurs ont à nouveau tenté d'obtenir du Procureur général la promesse que les exécutions n'auraient pas lieu tant que la procédure d'appel relative à leurs recours constitutionnels ne serait pas terminée. | UN | وفي أعقاب تنفيذ حكم اﻹعدام ضد غلين اشبي في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١، التمس مقدما البلاغين من جديد تعهدا من النائب العام بعدم تنفيذ حكمي اﻹعدام قبل البت في اجراءات الاستئناف المتعلقة بطعنيهما الدستوريين. |
Il était ressorti des discussions de Glen Cove qu’on avait jugé utile que la CFPI publie des fiches d’information plutôt qu’un bulletin pour donner aux États Membres et aux autres parties intéressées des explications sur les raisons pour lesquelles certains des avantages et indemnités plus complexes auxquels les fonctionnaires ont droit avaient été institués. | UN | ولقد فهمت اللجنة الاستشارية أن المناقشات التي جرت في غلين كوف قد خلصت إلى أنه سيكون من المفيد أن تنشر لجنة الخدمة المدنية الدولية مجموعة من الصحائف الواقعية بدلا من نشرها رسالة إخبارية مما يساعد على تفسير المنطق الذي تستند إليه بعض البدلات والاستحقاقات اﻷكثر تعقيدا. |
Le représentant de l’ONU a indiqué que l’Organisation donnait son entier appui au projet diversité qui avait été lancé au forum de Glen Cove et aux programmes de formation et d’éducation. | UN | ٢٩٨ - وأعرب ممثل اﻷمم المتحدة عن تأييد منظمته القوي لمبادرة التنوع التي نشأت في المنتدى المعقود في غلين كوف وكذلك لبرامج التدريب/التعلم. |
Dans la section G.III de sa résolution 52/216, l’Assemblée générale s’était félicitée que la Commission ait pris l’initiative d’organiser le forum de Glen Cove, dont découlait le thème à l’examen. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة في الجزء الثالث زاي من قرارها ٥٢/٢١٦ بمبادرة اللجنة لتنظيم منتدى في غلين كوف ينبثق عنه الموضوع الحالي. |
La réunion s'est terminée par la publication du manifeste de Glen Cove, qui énonce une série de mesures portant sur les moyens de réduire la bureaucratie du PNUD et d'axer davantage les activités de l'organisation sur le terrain, de mieux circonscrire son action et de l'axer sur les résultats. | UN | واختتم الاجتماع أعماله بإصدار بلاغ غلين كوف، وهو مجموعة من نقاط العمل التي تتناول الطرائق الكفيلة بإضفاء مرونة على بيروقراطية البرنامج الإنمائي ولتعزيز الطابع الميداني للمنظمة، وزيادة تحديد مجال تركيزها وجعلها أكثر توجها نحو النتائج. |
Le rapport établi à l’issue de la réunion de Glen Cove indique que la Division continue à consulter les divisions régionales sur des questions de fond en vue de formuler des recommandations au Coordonnateur mais qu’elle a du mal à obtenir les informations nécessaires en temps voulu. | UN | وذكر تقرير معتكف " غلين كوف " أنه رغم أن الشعبة تواصل التشاور مع الشُعب اﻹقليمية بشأن المسائل الفنية بغية رفع توصياتها إلى المنسق، فقد واجهت صعوبة في تلقي المعلومات من تلك الشُعب في الوقت المناسب. |
Un taxi, mademoiselle ? Le moins cher de Glen Cove. | Open Subtitles | هل تريدين تاكسي ياآنسة الأرخص سعرا في قلين كوف |