Haïti a accumulé un déficit public de 3 milliards de gourdes. | UN | وتراكم العجز العام في هايتي بحيث بلغت قيمته 3 بلايين غورد. |
Aujourd'hui, elles s'élèvent à 2 milliards 231 millions de gourdes, soit 7,5 % de notre PIB. | UN | واليوم تبلغ هذه العائدات ٢,٢٣١ بليـــون غورد أو ما يعادل ٧,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لهايتي. |
De même, le déficit budgétaire a été réduit de 1,4 à 0,3 milliard de gourdes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك انخفض العجز في الميزانية من ١,٤ بليون غورد إلى ٣٥٠ مليون غورد. |
La question des réparations, en particulier la manière dont le budget de 60 millions de gourdes du Bureau poursuite et suivi avait été réparti, a continué à susciter des controverses. | UN | ٤٦ - ولا تزال مسألة التعويض محل خلاف، لا سيما فيما يتصل بالطريقة التي وزعت بها ميزانية مكتب المقاضاة والمتابعة والبالغة ٦٠ مليون غورد. |
Au titre de l'année fiscale 1995-1996, le coût mensuel des franchises tourne autour de 30 millions de gourdes. | UN | وتبلغ التكلفة الشهرية للاعفاءات بالنسبة للسنة المالية ٥٩٩١-٦٩٩١ زهاء ٠٣ مليون غورد. |
Pour l'exercice 2012-2013, ce secteur fut doté de plus de 12,07 milliards de gourdes. | UN | وفي السنة المالية 2012-2013، حصل هذا القطاع على تمويل تزيد قيمته عن 07.12 بليون غورد. |
Cette somme accuse une hausse de plus de 3,42 milliards de gourdes par rapport à l'exercice 2011-2012. | UN | ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 42.3 بلايين غورد مقارنة بالسنة المالية 2011-2012. |
La prestation et la qualité des services sociaux de base ne cessent de se détériorer tandis que le déficit budgétaire financé par la Banque centrale est passé de 1 milliard 990 millions de gourdes à 2 milliards 250 millions de gourdes. | UN | وظل توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وجودتها في تدهور مستمر بينما زاد العجز في الميزانية الممول من البنك المركزي من 1.99 بليون غورد إلى 2.55 بليون غورد. |
La réforme fiscale locale n'a pas été appliquée; toutefois, grâce à un programme fiscal local entrepris avec l'appui de partenaires extérieurs, les recettes fiscales perçues dans certaines municipalités ont augmenté de 1,85 milliard de gourdes. | UN | لم يتم تنفيذ الإصلاح الضريبي المحلي؛ غير أنه بفضل برنامج ضريبي محلي مدعوم من الشركاء الخارجيين، زادت إيرادات الضرائب في بلديات مختارة، زيادة بلغت 850 1 مليون غورد |
C'est dire que si la Commission a pu fonctionner dès le mois de mai 1995 ce fut notamment grâce aux fonds du Trésor public haïtien ainsi qu'une subvention de 1 million de gourdes du Fonds de l'ambassade canadienne en Haïti. | UN | وهذا يعني أن اللجنة قد بدأت العمل في أيار/مايو ١٩٩٥ نتيجة بخاصة ﻷموال الخزانة العامة الهايتية ولاعانة بلغت مليون غورد من صندوق السفارة الكندية في هايتي. |
C'est dire que si la Commission a pu fonctionner dès le mois de mai 1995, ce fut notamment grâce aux fonds du Trésor public haïtien ainsi qu'à une subvention de 1 million de gourdes de l'ambassade canadienne en Haïti. | UN | وهذا يعني أن اللجنة قد بدأت العمل في أيار/مايو ١٩٩٥ نتيجة بخاصة ﻷموال الخزانة العامة الهايتية ولاعانة بلغت مليون غورد من السفارة الكندية في هايتي. |
Augmentation des recettes générales de l'État (2005/06 : 18,7 milliards de gourdes; 2006/07 : 21 milliards 940 millions de gourdes; 2007/08 : 23,4 milliards de gourdes) | UN | زيادة إيرادات الدولة عموماً (2005/2006: 18.7 بليون غورد؛ 2006/2007: 21.94 بليون غورد؛ 2007/2008: 23.4 بليون غورد) |
Montant des recettes collectées en 2007/08 : 29,9 milliards de gourdes, soit 20 % de plus qu'en 2006/07, où l'État avait collecté 24 milliards 902 millions de gourdes | UN | في الفترة 2007/2008، بلغت الإيرادات المحصّلة 29.9 بليون غورد، أي ارتفعت بنسبة 20 في المائة مقارنة مع الإيرادات البالغة 24.902 بليون غورد المحصّلة في الفترة نفسها من الفترة 2006/2007 |
Le tribunal a également prononcé à l'encontre des accusés un jugement pour dommages civils assorti d'une condamnation à verser 1 milliard de gourdes (soit environ 43 millions de dollars). | UN | وحكمت المحكمة أيضاً على المتهمين بدفع تعويضات مدنية بمقدار مليار غورد (أي نحو 43 مليون دولار). |
:: Le Gouvernement s'est engagé à verser 600 millions de gourdes (14 millions de dollars) au budget électoral provisoire de 31,2 millions de dollars. | UN | :: التزمت حكومة هايتي بتقديم 600 مليون غورد هايتي (حوالي 14 مليون دولار تقريبا) للميزانية الانتخابية المؤقتة البالغة 31.2 مليون دولار. |
Quelque 300 millions de gourdes (7 millions de dollars) ont été déposés dans le panier de fonds du PNUD; | UN | وأُودع بالفعل 300 مليون غورد هايتي (حوالي 7 ملايين دولار) في الصندوق المشترك للتبرعات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les taux de prêts varient entre 3 % et 5 %, et le montant, entre mille (1,500) gourdes et un million de gourdes dépendamment de l'institution, et la durée n'excède pas douze mois. | UN | وتتراوح معدلات الفوائد على القروض بين 3 و 5 في المائة، وقيمتها بين ألف وخمسمائة (500 1) ومليون غورد تبعا للمؤسسة، ولا تتجاوز مدتها اثني عشر شهرا. |
1.3.4 Les recettes générales de l'État augmentent (exercice 2005/06 : 18,7 milliards de gourdes; exercice 2006/07 : 21 milliards 940 millions de gourdes; exercice 2007/08 : 23,4 milliards de gourdes) | UN | 1-3-4 زيادة إيرادات الدولة بوجه عام (2005/2006: 18.7 بليون غورد، 2006/2007: 21.94 بليون غورد، 2007/2008: 23.4 بليون غورد) |
Les recettes fiscales devraient atteindre 17,2 milliards de gourdes (9,3 % du PIB), à condition que la législation fiscale et douanière soit strictement appliquée. | UN | ويُتوقع أن تصل قيمة إيرادات الضرائب المحلية ما قدره 17.2 بليون غورد (نسبة 9.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) شريطة أن يُنفَّذ قانون الضرائب والجمارك بشكل صحيح. |
Durant l'exercice budgétaire 1999-2000, les pertes de recettes imputables aux prix du pétrole pourraient s'élever à quelque 500 millions de gourdes (soit 0,6 % du PIB). | UN | وقد يبلغ العجز في إيرادات النفط حوالي 500 مليون غورد (0.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) خلال السنة المالية 1999/2000. |