EXAMEN APRÈS RIO+20 DES QUESTIONS de gouvernance environnementale DANS LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES | UN | استعراض الإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة لما بعد مؤتمر ريو+20 |
Adopter au niveau mondial des politiques et décisions cohérentes en matière de gouvernance environnementale | UN | :: ضمان سياسات ومقررات متسقة في مجال الإدارة البيئية على الصعيد العالمي |
83. Les organes régionaux jouent également un rôle important dans le système de gouvernance environnementale. | UN | 83- تؤدي الهيئات الإقليمية أيضاً دوراً ذا شأن في نظام الإدارة البيئية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la complémentarité et la cohérence des activités de gouvernance environnementale afin de faciliter la transition vers la viabilité écologique dans le cadre du développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز أوجه التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث النقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة |
L'actuelle architecture internationale de gouvernance environnementale comporte de nombreux instruments et institutions qui font double emploi. | UN | 52 - وقال إن هيكل الحوكمة البيئية الدولية لديه مؤسسات وأدوات عديدة تتسم بالازدواجية. |
On a noté également que ce travail de valorisation des synergies en matière de gouvernance environnementale faisait partie du sous-programme 4. | UN | ولوحظ أن جهود التآزر (المتعلقة بالحوكمة البيئية) تندرج ضمن البرنامج الفرعي 4. |
Malheureusement, la décision visionnaire, prise lors du Sommet mondial des Nations Unies de 2005, d'étudier la possibilité de mettre en place un cadre institutionnel plus cohérent en matière de gouvernance environnementale internationale n'a donné aucun résultat. | UN | ومن المؤسف أن القرار الثاقب في مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة في عام 2005، لاستكشاف إمكانية إيجاد إطار مؤسسي أكثر اتساقا للإدارة البيئية الدولية، لم يؤت أي ثمار. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la complémentarité et la cohérence des activités de gouvernance environnementale afin de faciliter la transition vers la viabilité écologique dans le cadre du développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في مجال الإدارة البيئية من أجل تيسير الانتقال إلى الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة |
B. Le dispositif de gouvernance environnementale au sein du système | UN | باء - إطار الإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة 26-51 9 |
A. Évolution récente des questions de gouvernance environnementale internationale (20082013) | UN | ﺃﻟﻒ- المسار الحديث لقضايا الإدارة البيئية الدولية (2008-2013) |
B. Le dispositif de gouvernance environnementale au sein du système des Nations Unies | UN | باء- إطار الإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة |
Une cohérence à l'échelle du système en matière de gouvernance environnementale fait défaut depuis longtemps. | UN | 99 - وختم حديثة قائلا إن الأوان قد آن منذ زمن طويل للاتساق في الإدارة البيئية على مستوى المنظومة. |
La possibilité de répondre aux problèmes de gouvernance environnementale plus précisément sur une base annuelle ou bisannuelle permettra de mettre en évidence les inadéquations de certaines mesures et d'étudier les obstacles à la bonne gouvernance d'une manière que le PNUE n'a jamais encore tentée. | UN | وسوف تسمح فرصة دراسة الإدارة البيئية السليمة على أساس سنوي أو كل سنتين بتحديد جوانب النقص في بعض الاستجابات واكتشاف معوقات الإدارة السليمة بطرق لم يسبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن حاولها. |
L'examen a porté sur les principes, les politiques et le cadre de gouvernance environnementale, sur le cadre de gestion pour le financement, la gestion des ressources et la coordination interinstitutions, et sur la protection de l'environnement. | UN | وشمل الاستعراض مبادئ الحوكمة البيئية وسياساتها وإطارها؛ وإطار التمويل الإداري، وإدارة الموارد، والتنسيق بين الوكالات؛ وحماية البيئة. |
Le projet comprend l'élaboration d'un classement des sociétés cotées à la Bourse d'Istanbul, qui devrait servir de référence et encourager les grandes entreprises turques à se montrer compétitives en matière de gouvernance environnementale et sociale, dans un monde où les résultats dans ces domaines sont indispensables à la réussite à long terme. | UN | وسيضع المشروع مؤشرا للشركات المدرجة في بورصة اسطنبول ليكون بمثابة المرجع القياسي الذي يشجع الشركات الكبرى في تركيا ويمكنها من التنافس في عالم يكون فيه أداء الحوكمة البيئية والاجتماعية في المؤسسات أمرا لا غنى عنه لتحقيق النجاح على المدى الطويل. |
Il sera ainsi mieux à même d'aider les gouvernements et les équipes de pays des Nations Unies à s'occuper des questions de gouvernance environnementale et de resserrer ses relations avec les institutions spécialisées, départements, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que leurs partenaires régionaux. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة تحسين قدرة برنامج البيئة على دعم الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في معالجة مسائل الحوكمة البيئية وإلى تعزيز مشاركته مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الإدارات والشركاء الإقليميين. |
Le processus consultatif lancé à la onzième session extraordinaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, consacrée à la réforme du système international de gouvernance environnementale, a considérablement contribué à faire avancer le débat sur la bonne gestion de l'environnement dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | كانت العملية التشاورية التي أطلقت خلال الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس محافظي برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح النظام الدولي للإدارة البيئية إسهاما هاما في المناقشة بشأن الإدارة البيئية في سياق مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة. |
Au moment où le monde fait face à des changements sans précédent dans le domaine du climat, couplés à des demandes d'énergie et à la nécessité d'un développement durable, le Saint-Siège appuierait vivement une évaluation indépendante et forte du système actuel de gouvernance environnementale des Nations Unies. | UN | ففي الوقت الذي يواجه العالم تحديات لم يسبق لها مثيل في مجال المناخ، مصحوبة بالطلب على الطاقة والحاجة إلى تنمية مستدامة، يود الكرسي الرسولي أن يؤيد تأييدا قويا إجراء تقييم مستقل ورسمي لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية. |
La communauté internationale devrait saisir l''occasion offerte par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 d''œuvrer dans le sens d''une économie verte au service du développement durable mais aussi adopter un cadre institutionnel de gouvernance environnementale qui puisse relever les défis à venir. | UN | 13 - واختتمت قائلة إن المجتمع الدولي ينبغي ألا ينتهز فرصة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 للعمل من أجل تحقيق اقتصاد أخضر يعزز التنمية المستدامة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يعتمد إطارا مؤسسيا للحوكمة البيئية للمساعدة في معالجة التحديات المنتظرة. |