Envisager de créer un comité d'audit indépendant afin de renforcer sa fonction de gouvernance et de contrôle | UN | أن ينظر في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز وظيفة الإدارة والرقابة |
Il a évoqué les examens en cours des dispositifs de gouvernance et de contrôle et du système interne d'administration de la justice. | UN | وكانت هناك إشارة إلى الاستعراضات الجارية لنظامي الإدارة والرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل. |
C'est l'occasion pour l'Assemblée générale de revoir le système de gouvernance et de contrôle dans le système des Nations Unies. | UN | ويتيح التقرير فرصة للجمعية العامة لتجديد نظام الإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة. |
Elles ne prétendront pas être certifiées conformément au Code tant que la certification ne leur a pas été accordée par le mécanisme de gouvernance et de contrôle évoqué ci-dessus. | UN | وتمتنع تلك الشركات عن ادعاء حصولها على شهادة بموجب هذه المدونة ما لم تصدر لها تلك الشهادة من آلية الحوكمة والمراقبة المذكورة أعلاه. |
Organes de gouvernance et de contrôle | UN | هيئات الإدارة والهيئات التنظيمية الأخـرى |
Mise en œuvre : La mise en place par les entreprises signataires de politiques, de mécanismes de gouvernance et de contrôle, et d'actions de formation de leur personnel et de leurs sous-traitants dans le but de prouver qu'elles se conforment aux principes du Code et aux standards qui en sont issus. | UN | التنفيذ: قيام الشركات الموقعة باستحداث سياسات وآليات للحوكمة والمراقبة وأنشطة تدريبية لموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن بهدف إثبات امتثالها لمبادئ المدونة والمعايير المنبثقة عنها. |
Cette option offre un mécanisme de gouvernance et de contrôle plus permanent. | UN | إنَّ هذا الخيار يوفّر آلية حوكمة ورقابة أكثر ديمومة. |
La première étape de l'examen du dispositif de gouvernance et de contrôle portera sur l'ONU, ses fonds et programmes, et les institutions spécialisées. | UN | وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
vii) Proposer des mesures visant à améliorer les voies de communication, l'acquisition de connaissances et la gestion du savoir à l'intérieur des mécanismes de gouvernance et de contrôle et entre ceux-ci; | UN | ' 7` اقتراح تدابير لتحسين قنوات الاتصال، وإدارة التعلم والمعارف داخل آليات الإدارة والرقابة ومن خلالها؛ |
Mettre en place un système global de gestion des risques propre à améliorer les processus de gouvernance et de contrôle de la gestion | UN | تنفيذ إطار شامل لإدارة المخاطر بغية تحسين عمليات الإدارة والرقابة الإدارية. |
Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, l'UNITAR a amélioré ses dispositifs de gouvernance et de contrôle interne. | UN | خلال فترة السنتين 2012-2013، عزز اليونيتار اجراءات الإدارة والرقابة الداخلية. |
La stratégie nationale pour la sécurité a été élaborée et un mécanisme de coordination de contrôle du secteur de la sécurité a été mis en place, conformément aux normes internationales, afin de faciliter la coopération interinstitutionnelle et la collaboration sur les questions de gouvernance et de contrôle du secteur de la sécurité. | UN | جرت صياغة سياسة الأمن الوطني، وإنشاء آلية لتنسيق الرقابة على قطاع الأمن، وفقا للمعايير الدولية، من أجل تيسير التعاون بين المؤسسات والتآزر في مسائل الإدارة والرقابة على قطاع الأمن |
Le Comité aide directement l'Assemblée générale à s'acquitter de ses responsabilités en matière de gouvernance et de contrôle. | UN | 8 - تساعد اللجنة الجمعية العامة بشكل مباشر في القيام بمهام الإدارة والرقابة. |
Cet examen a notamment débouché sur l'élaboration d'un Code de la gouvernance à l'ONU, destiné à aider toutes les personnes ayant des responsabilités en matière de gouvernance à évaluer et à appliquer les meilleures pratiques en matière de gouvernance et de contrôle. | UN | ومن بين نتائج الاستعراض وضع مدونة للإدارة للأمم المتحدة. والهدف من هذا هو مساعدة جميع من يضطلعون بمسؤوليات الإدارة على تقييم أفضل الممارسات في مجال الإدارة والرقابة وتطبيقها. |
Il propose aussi qu'un comité directeur, composé d'experts internationaux indépendants spécialisés dans les questions de gouvernance et de contrôle, soit chargé de coordonner et de superviser la conception et la réalisation de l'ensemble de l'opération. | UN | ومن المقترح إنشاء لجنة توجيهية من خبراء مستقلين دوليين في مجال الإدارة والرقابة تناط بها المسؤولية عن مهام التنسيق والرقابة المتعلقة بعملية وضع المشروع وتشغيله برمتها. |
Rapport : Évaluations écrites, faisant l'objet d'accords de confidentialité, dans lesquelles les entreprises décrivent leurs activités à un mécanisme de gouvernance et de contrôle sur la base d'un ensemble transparent de critères définis par ledit mécanisme. | UN | التقارير: التقييمات الكتابية، المشمولة بترتيبات احترام السرية، التي تقدم فيها الشركات لآلية الحوكمة والمراقبة وصفا لأنشطتها على أساس مجموعة شفافة من المعايير تحددها الآلية المعنية. |
Le présent Code pourra être modifié conformément à la procédure que définira le mécanisme de gouvernance et de contrôle. | UN | 15 - يجوز تعديل هذه المدونة وفقا للإجراءات التي تحددها آلية الحوكمة والمراقبة. |
Organes de gouvernance et de contrôle | UN | الإدارة والهيئات التنظيمية الأخرى |
Organes de gouvernance et de contrôle | UN | هيئات الإدارة والهيئات التنظيمية الأخرى |
Il a indiqué que le comité de pilotage provisoire du Code de conduite travaillait sur les questions de contrôle et de gouvernance à l'échelle internationale et sur le règlement des plaintes déposées par des tiers, et devrait assortir le Code de conduite d'un mécanisme international de gouvernance et de contrôle au début de 2012. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن لجنة التوجيه المؤقتة المعنية بمدونة قواعد السلوك تشتغل على قضايا الرقابة والحوكمة ورفع مظالم الغير، وينبغي أن تنشئ آلية دولية للحوكمة والمراقبة خاصة بمدونة قواعد السلوك في مطلع عام 2012. |
Cette option offre un mécanisme de gouvernance et de contrôle plus permanent. | UN | إنَّ هذا الخيار يوفّر آلية حوكمة ورقابة أكثر ديمومة. |
Parmi ces facteurs internes, on peut mentionner l'inadéquation des produits d'emprunt par rapport aux besoins du client, l'inefficacité des systèmes de contrôle interne, et des mécanismes de gouvernance et de contrôle insuffisants. | UN | واشتملت العوامل الداخلية على عدم توافق حاجات العملاء مع منتجات القروض، ونظم الرقابة الداخلية، وعدم كفاية الحكم والرقابة. |
L'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de tenir compte des lacunes constatées et de prendre de nouvelles mesures dans le cadre du renforcement des dispositifs de gouvernance et de contrôle. | UN | 375 - ووافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في الثغرات التي تم تحديدها ويتخذ خطوات أخرى في عمليته الرامية إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة. |
Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées | UN | استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |