L'un d'eux consiste à améliorer les normes en matière de gouvernance et de développement. | UN | من التحديات الرئيسية تحسين معايير الحوكمة والتنمية. |
Les liens entre les systèmes de gouvernance et de développement ont dernièrement fait l'objet d'une attention accrue, particulièrement dans le contexte de la formulation d'un programme de développement post-2015. | UN | وقد حظيت الصلات بين أنظمة الحوكمة والتنمية باهتمام متزايد مؤخراً، ولا سيما في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement | UN | تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية. |
Le Plan de gouvernance et de développement sur 25 ans a été élaboré en lieu et place du < < Pacte de vivre ensemble > > . | UN | جرى إصدار خطة الحكم والتنمية لفترة 25 عاما بدلا من ميثاق التعايش المشترك |
Des demandes de formation complémentaire ont été reçues, notamment afin d'aider les pays à incorporer la question de l'égalité des sexes dans leurs plans nationaux de développement et celle de la violence contre les femmes dans les programmes de gouvernance et de développement. | UN | ووردت طلبات لتوفير مزيد من التدريب، ولا سيما لمساعدة البلدان على إدماج مسألة المساواة بين الجنسين في الخطط الإنمائية الوطنية وجعل العنف ضد المرأة ضمن اهتمامات برامج الإدارة والتنمية. |
Elle favorisera donc l'adoption d'un programme cohérent et dicté par l'Afghanistan en matière de sécurité, de gouvernance et de développement. | UN | وبالتالي، ستقوم البعثة بتيسير برنامج متسق بقيادة أفغانية في مجال الأمن والحوكمة والتنمية. |
La MANUA a joué un rôle de conseiller dans l'élaboration de ce plan, préconisant en particulier la prise en considération des priorités nationales dans la définition des objectifs d'étape en matière de gouvernance et de développement. | UN | وقد أدت البعثة دورا استشاريا في صياغة الخطة، فشجعت بشكل خاص على أن تتواءم الخطوات البارزة التي تحققها في مجال الحوكمة والتنمية مع الأولويات الوطنية الأفغانية. |
Il est également essentiel de veiller à ce que les aspects non sécuritaires du plan de transition reflètent les priorités de l'Afghanistan en matière de gouvernance et de développement et s'y conforment. | UN | وسيكون من المهم أيضاً كفالة أن تعكس الجوانب غير الأمنية للخطة الانتقالية أولويات الحوكمة والتنمية في أفغانستان وتتفق معها. |
Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement. | UN | تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية. |
La majorité des parties concernées par le processus de transition ont reconnu la nécessité d'assurer la mise en place des stratégies de gouvernance et de développement dans les zones de transition. | UN | وأقرت غالبية الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الانتقال بضرورة كفالة إدماج استراتيجيتي الحوكمة والتنمية في مجالات الانتقال. |
Le Gouvernement afghan, agissant par l'entremise du Ministère des finances et des autres ministères compétents, est tenu d'atteindre les indicateurs de gouvernance et de développement définis dans le Cadre de Tokyo. | UN | وتضطلع الحكومة الأفغانية بمساعدة من وزارة المالية والوزارات ذات الصلة، بمسؤولية تحقيق مؤشرات الحوكمة والتنمية المحددة في إطار عمل طوكيو. |
Des mouvements sociaux comme le < < Printemps arabe > > et le mouvement < < Occupy > > traduisent le mécontentement des populations face à ce qui leur apparaît comme l'injustice et l'iniquité des processus actuels de gouvernance et de développement. | UN | وتمثل الحركات الاجتماعية مثل " الربيع العربي " و " احتل " حركات للتعبير عن السخط الشعبي لما يلاحظ من ظلم وعدم مساواة في عمليات الحوكمة والتنمية القائمة. |
Mon Représentant spécial adjoint pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires a continué à suivre régulièrement avec le Vice-Premier ministre les questions de gouvernance et de développement, y compris au titre de l'assistance électorale fournie par les Nations Unies. | UN | وواصل نائب ممثلتي الخاصة المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء لمناقشة المسائل المتصلة بالحوكمة والتنمية، بما في ذلك الدعم الانتخابي المقدم من الأمم المتحدة. |
Les programmes de gouvernance et de développement devant être mis en œuvre à titre prioritaire dans le cadre de la transition devraient être en ligne avec les objectifs énoncés dans le processus de Kaboul et les programmes prioritaires nationaux. | UN | 59 - ويتعين أن تكون برامج الحوكمة والتنمية التي أوليت الأولوية لتنفيذها في أثناء الانتقال متسقة مع الأهداف المنصوص عليها في إطار عملية كابل والبرامج ذات الأولوية الوطنية. |
39. Au titre de ce programme, la CEA a pour objectif de renforcer et de maintenir les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance, de les rendre durables et d'assurer une participation populaire au processus de gouvernance et de développement afin de consolider les bases du développement durable. | UN | 39- تهدف اللجنة في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى تحسين واستدامة التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة في أفريقيا وكفالة المشاركة العامة في عملية الحوكمة والتنمية بغية تدعيم أسس التنمية المستدامة. |
La sécurité s'est détériorée dans certaines parties de l'Afghanistan, et cela nuit aux efforts que nous faisons et aux ambitions que nous avons en matière de gouvernance et de développement dans ce pays. | UN | فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية. |
Un groupe d'hommes d'État, d'intellectuels et de dirigeants d'organisations internationales d'Amérique latine et d'Europe a été créé dans le cadre du réseau pour examiner les questions de gouvernance et de développement humain durable. | UN | وأنشئ فريق من رجال الدولة والمفكرين وقادة المنظمات الدولية من أمريكا اللاتينية وأوروبا لمناقشة قضايا شؤون الحكم والتنمية البشرية المستدامة كجزء من نشاط هذه الشبكة. |
L'ONU a-t-elle besoin d'une réforme qui diviserait les pays entre ceux qui sont < < dignes > > d'une assistance internationale et ceux qui en sont < < indignes > > , entre élèves et enseignants en matière de gouvernance et de développement social? Nous ne voulons pas d'une telle réforme. | UN | وهل الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح يقسم البلدان بين بلدان مستحقة وأخرى غير مستحقة للمساعدة الدولية، وإلى تلاميذ وأساتذة في شؤون الحكم والتنمية الاجتماعية؟ إننا لا نريد إصلاحا كهذا. |
Au niveau stratégique, il conviendra de mieux échelonner les efforts de sécurité, de gouvernance et de développement, notamment au vu des mesures de consolidation de la paix et de la nécessité d'attirer de nouveaux partenaires. | UN | وعلى صعيد استراتيجي سيكون من الضروري ترتيب تتابع أفضل للجهود المبذولة في مجال كل من الأمن والحوكمة والتنمية لا سيما من منطور بناء السلام، والوصول إلى شركاء جدد. |
Cette stratégie a apporté, par conséquent, un cadre commun d'intégration des questions de gouvernance et de développement aux politiques élaborées et mises en œuvre au niveau local, ainsi qu'une approche cohérente de l'engagement collectif dans ces domaines. | UN | وتوفر هذه الاستراتيجية إطار عمل مشتركا لإدماج الحكم المحلي والتنمية المحلية في السياسات والتنفيذ ويقدم نهجا متماسكا للمشاركة الجماعية في هذا الميدان. |