Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. | UN | ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En 2005, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a adopté un cadre de gestion en matière de criminalité et de sécurité. | UN | وفي عام 2005، وافق المشاركون في مؤتمر لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لإدارة مكافحة الجريمة وإحلال الأمن. |
En ce qui concerne le cadre juridique permettant de traiter ces questions, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a décidé ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بالإطار القانوني لمعالجة هذه المسائل، فإن مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قام بما يلي: |
Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont également commencé à dresser les plans d'une conférence régionale à large base sur le développement social et économique, qui se tiendra en 1997. | UN | كما أقام رؤساء حكومات الجماعة خططا لعقد مؤتمر إقليمي عريض القاعدة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عام ١٩٩٧. |
942. Depuis 1985, l'ONU est représentée aux réunions des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ٩٤٢ - تمثل اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٨٥، في اجتماعات رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي. |
DÉCLARATION Nous, chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, affirmons notre confiance dans la créativité des peuples de notre région, dans leur aptitude à s'adapter au changement, dans leurs capacités et leur courage. | UN | نحن، رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، نعلن عن ثقتنا في الطاقة اﻹبداعية لشعوب منطقتنا، وفي قدرة هذه الشعوب على التكيف مع الظروف المتغيرة، وفي حسن تدبرها لﻷمور وثباتها على المبدأ. |
Le projet de résolution prend acte de la position adoptée au début de l'année par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, qui souhaitent voir se renforcer la coopération et la coordination entre le secrétariat de la Communauté des Caraïbes et celui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
À la quinzième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, tenue à Bridgetown, les dirigeants de la CARICOM ont convenu d'oeuvrer encore plus étroitement avec l'ONU pour réaliser les objectifs communs aux deux organisations. | UN | في الاجتماع الخامـــس عشر لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، الذي عقد في بريدجتاون، اتفـــق الزعماء علـــى السعي لتحقيــق تعاون أوثق مع اﻷمم المتحدة لتحقيق اﻷهداف المشتركة للمنظمتين. |
Ces émissions ont permis de diffuser le message du Secrétaire général à la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, des interviews du Secrétaire général de la CARICOM et des reportages sur les activités communes qui illustrent la coopération entre l'ONU et la CARICOM. | UN | وتضمنت هذه البرامج رسالة اﻷمين العام إلى مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، ومقابلات مع اﻷمين العام للجماعة فضلا عن الجهود المشتركة التي تصور حالة التعاون الراهنة بين اﻷمم المتحدة والجماعة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont récemment signé, entre autres, un protocole sur le trafic illicite des stupéfiants. | UN | وقد وقع رؤساء دول أو حكومات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين صكوك أخرى، بروتوكولا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
En 2010, le Secrétaire général a participé à la trente et unième Réunion de la Conférence des Chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui s'est tenue à la Jamaïque. | UN | 41 - حضر الأمين العام الاجتماع الحادي والثلاثين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جامايكا في عام 2010. |
Les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont inauguré un mécanisme participatif d'évaluation intra-africaine afin de contrôler les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs intéressant les enfants. | UN | وافتتح رؤساء دول أو حكومات الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا آلية تشاركية لاستعراضات النظراء، بغية رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف ذات الصلة بالأطفال. |
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique. | UN | وردا على هذا الدمار اجتمع رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جلسة طارئة وأعدوا برنامج أولويات لإعادة إعمار غرينادا وكارياكو وبيتي مارتينيك. |
En juillet 2001, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes avait mis sur pied une Équipe spéciale sur le crime et la sécurité. | UN | وفي تموز/يوليه 2001، أنشأ مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل إقليمية بشأن الجريمة والأمن. |
Il a également participé à la réunion intersessions de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes tenue les 25 et 26 mars. | UN | كما حضر اجتماع مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عُقد بين الدورتين في 25 و 26 آذار/مارس. |
À leur réunion de juillet 2008, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont discuté des liens entre les changements climatiques, l'énergie et la sécurité alimentaire. | UN | ونظر رؤساء حكومات الجماعة في اجتماعهم المعقود في تموز/يوليه 2008 في العلاقات بين تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي. |
C'est pourquoi les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes se sont prononcés en faveur d'un programme d'investissement pour les Caraïbes destiné à favoriser la stabilisation, la croissance et une production concurrentielle. | UN | ولهذا صمم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على وضع برنامج للاستثمار الكاريبي بغية تشجيع الاستقرار، والنمو، والإنتاج التنافسي. |
Nous notons en particulier la tenue sans précédent du Sommet régional des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes sur les maladies chroniques non transmissibles, en 2007. | UN | نلاحظ على وجه الخصوص، الانعقاد الريادي لمؤتمر القمة الإقليمي لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية، في عام 2007. |
Notant que le Ministre principal a participé à la douzième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes à Basseterre (Saint-Kitts-et-Nevis) du 2 au 4 juillet 1991, | UN | وإذ تلاحظ حضور رئيس الوزراء الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي، المعقود في باستر، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من ٢ إلى ٤ تموز/يوليه ١٩٩١، |
Le Centre a également élaboré un plan d'exécution du cadre régional en faveur de la réalisation d'un développement adapté aux changements climatiques, comme prescrit par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes. | UN | ويقوم المركز أيضا بإعداد خطة تنفيذية للإطار الإقليمي لتحقيق التنمية المتكيفة مع تغير المناخ، على نحو ما قرره رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies Communiqué du vingt-neuvième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | البلاغ الصادر عن القمة التاسعة والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Les participants à la réunion ont examiné et adopté l'ordre du jour de la réunion du Conseil des chefs de gouvernement de la Communauté d'États indépendants. | UN | وناقش المشاركون في الاجتماع مشروع جدول أعمال الاجتماع الدوري لمجلس رؤساء حكومات الرابطة واعتمدوه. |
Reconnaissant la gravité des menaces que font planer les changements climatiques, les Chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, lors de la réunion qu'ils ont tenue à la Barbade en juillet 2007 ont élaboré une déclaration très ferme sur les changements climatiques et ont souligné les paramètres de la position de la Communauté des Caraïbes à Bali et au-delà. | UN | 61 - وقال إن رؤساء حكومات بلدان الجماعة الكاريبية، اعترافا بشدة الأخطار التي يوجدها تغير المناخ، أصدروا، في اجتماعهم في بربادوس في تموز/يوليه 2007، أقوى بيان لهم بشأن تغير المناخ، ووضعوا بخطوط عامة معايير لموقف الجماعة الكاريبية في بالي وما يتجاوزها. |