ويكيبيديا

    "de gouvernements ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الحكومات أو
        
    • وأعضاء الحكومات أو
        
    • حكومات أو
        
    • من الحكومات المضيفة أو
        
    Elle ne sollicite ni n'accepte de fonds de gouvernements ou d'organismes gouvernementaux. UN وهي لا تستجدي ولا تقبل أي أموال من الحكومات أو الوكالات التابعة لها.
    De même, ils ne peuvent avoir accès à des témoins ou à des victimes sans la coopération ou l’assistance de gouvernements ou de forces internationales. UN وبالمثــــل، فإنهما لا تستطيعان الوصول إلى الشهود أو المجني عليهم من دون تعاون أو مساعدة من الحكومات أو القوات الدولية.
    Il n'aura pas de recettes propres et ne pourra pas recevoir de contributions volontaires directement de gouvernements ou d'organisations internationales. UN ولا يكون لها دخل خاص بها ولا يجوز لها أن تتلقى تبرعات مباشرة من الحكومات أو من المنظمات الدولية.
    5.25 Un montant de 5 800 dollars est demandé à cette rubrique pour les dépenses de représentation auprès de membres des délégations, de gouvernements ou d’organisations non gouvernementales et de fonctionnaires d’organisations intergouvernementales. UN ٥-٥٢ يلتمس اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ٥ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية والمسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية.
    5.25 Un montant de 5 800 dollars est demandé à cette rubrique pour les dépenses de représentation auprès de membres des délégations, de gouvernements ou d’organisations non gouvernementales et de fonctionnaires d’organisations intergouvernementales. UN ٥-٢٥ يلتمس اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ٥ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية والمسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية.
    C'est pourquoi il n'est pas toujours indiqué qu'une organisation internationale constituée de gouvernements ou d'États agisse en médiateur. UN ولهذا السبب، ليس من الأفضل دائماً أن تضطلع منظمة دولية تضم حكومات أو دولاً بدور الوسيط.
    Toutes les activités menées conjointement par les Volontaires des Nations Unies et la Commission des Casques blancs ont continué de s'inscrire dans le cadre de programmes d'assistance humanitaire et de développement des organismes des Nations Unies, en réponse directe à des demandes émanant de gouvernements ou à des appels lancés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 7 - استمر تنفيذ جميع أنشطة متطوعي الأمم المتحدة/ لجنة ذوي الخوذ البيض ضمن إطار برامج المساعدة الإنسانية والتنمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة، في استجابة مباشرة للطلبات المقدمة من الحكومات المضيفة أو لنداءات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En fait, cette issue apparaît non seulement possible mais probable compte tenu de la difficulté même du sujet et du fait qu’un nombre important de gouvernements, ou de parlements nationaux, ne verraient probablement pas la nécessité de s’acharner à débattre dans l’abstrait des propositions du texte ou qu’ils répugneraient à être liés formellement par ces propositions par le biais d’un instrument juridique. UN والواقع أن هذه النتيجة لا تبدو محتملة فحسب، بل مرجحه بالنظر إلى مجرد صعوبة الموضوع، وما يترتب عليه ذلك من احتمال ألا يقبل عدد ضخم من الحكومات أو البرلمانات الوطنية ضرورة التصارع نظريا مع المقترحات المطروحة في النص أو أن تنكص عن الالتزام بهذه المقترحات في شكل قانوني رسمي.
    En outre, parmi ces dernières, les violations commises sur ordre de gouvernements ou sanctionnées d'une manière ou d'une autre par des gouvernements constituent une menace particulière. UN وعلاوة على ذلك فإن من بين هذه الانتهاكات التي تشكل تهديدا خاصاً هي تلك الانتهاكات التي تُرتكب بناء على أوامر من الحكومات أو تلك الانتهاكات التي تأذن بها الحكومات بطريقة ما.
    Il n'aura pas de recettes propres et ne pourra pas recevoir de contributions volontaires directement de gouvernements ou d'organisations internationales, à moins que l'Assemblée n'en décide autrement. UN ولا يكون لها دخل خاص بها ولا يجوز لها أن تتلقى تبرعات مباشرة من الحكومات أو من المنظمات الدولية، ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك.
    En ce qui concerne le PNUD, le FNUAP, le PNUCID et le PNUE, le Comité des commissaires aux comptes n'a pas pu obtenir d'attestations d'audit provenant de gouvernements ou d'organisations non gouvernementales prouvant que les fonds avancés ont été dépensés aux fins pour lesquelles ils étaient prévus. UN ففيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لم يتمكن مجلس مراجعي الحسابات من الحصول على شهادات مراجعة من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية تؤكد أن اﻷموال التي منحت قد تم صرفها لﻷغراض المخصصة لها.
    Conformément au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unis, les contributions volontaires ne devraient pas être traitées différemment selon qu'elles proviennent de gouvernements ou d'autres donateurs, mais il faudrait par contre envisager la constitution de provisions en cas de besoin, lorsque les contributions sont payées avec retard ou ne sont pas payées intégralement. UN ووفقاً للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا ينبغي إقرار التبرعات بصورة مغايرة، رهناً بما إذا كانت واردة من الحكومات أو من مانحين آخرين، بل أنه ينبغي النظر، عند الضرورة، في اتخاذ تدابير تتعلق بالاسترداد البطئ أو عدم الاسترداد الكامل.
    Conformément au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unis, les contributions volontaires ne devraient pas être traitées différemment selon qu'elles proviennent de gouvernements ou d'autres donateurs, mais il faudrait par contre envisager la constitution de provisions en cas de besoin, lorsque les contributions sont payées avec retard ou ne sont pas payées intégralement. UN ووفقاً للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا ينبغي إثبات التبرعات بصورة مختلفة حسب مصدراً سواء كان من الحكومات أو من مانحين آخرين، بل ينبغي النظر، عند الضرورة، في اتخاذ تدابير تتعلق بالاسترداد البطئ أو عدم الاسترداد الكامل.
    À la demande expresse de gouvernements ou dans le cadre de mécanismes tels que des groupes sectoriels d'action humanitaire, des programmes de relèvement rapide et des évaluations des besoins au sortir d'une crise, le PNUE fournira également des services d'experts environnementaux aux fins d'interventions en cas d'urgence et d'opérations de redressement après une crise menées aux niveaux sous-régional, national et sous-national. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا الخبرة البيئية لعمليات الاستجابة لحالات الطوارئ والخروج من الأزمات، على المستويات دون الإقليمية والوطنية ودون الوطنية، بناء على طلب مباشر من الحكومات أو من خلال آليات مثل مجموعات الاستجابة الإنسانية، وبرامج الإنعاش المبكر، وتقييمات الاحتياجات عقب الأزمات.
    A.5.8 Un montant de 6 100 dollars est prévu pour financer les dépenses de représentation liées à la réception de membres des délégations, de membres de gouvernements ou d'organisations non gouvernementales, de représentants d'organisations intergouvernementales autres que les organismes des Nations Unies relevant du régime commun et de personnalités du secteur privé. UN ألف-5-8 خصص اعتماد بمبلغ 100 6 دولار فيما يتعلق بالضيافة المقدمة لأعضاء الوفود وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية، ومسؤولي المنظمات الحكومية الدولية غير التابعة للنظام المشترك للأمم المتحدة وأفراد من القطاع الخاص.
    3.23 Un montant de 6 000 dollars est demandé à cette rubrique, pour les dépenses de représentation auprès de membres des délégations, de gouvernements ou d'organisations non gouvernementales, de fonctionnaires d'organisations intergouvernementales autres que des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, et de personnes du secteur privé. UN ٣-٢٣ تُلتمس اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية، أو المسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية، بخلاف المنظمات المشاركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة واﻷفراد من القطاع الخاص.
    3.23 Un montant de 6 000 dollars est demandé à cette rubrique, pour les dépenses de représentation auprès de membres des délégations, de gouvernements ou d'organisations non gouvernementales, de fonctionnaires d'organisations intergouvernementales autres que des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, et de personnes du secteur privé. UN ٣-٢٣ تُلتمس اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية، أو المسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية، بخلاف المنظمات المشاركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة واﻷفراد من القطاع الخاص.
    Il reste que bon nombre de gouvernements ou d'entreprises de pays en développement, en partie dépassés par la complexité de la gestion effective de la propriété intellectuelle et par la concurrence féroce à laquelle les branches d'activité à haute technicité se livrent sur les marchés internationaux, ne se présentent pas sur ces marchés. UN غير أن العديد من حكومات أو شركات البلدان النامية، المقهورة جزئيا بتشعب اﻹدارة الفعلية للملكية الفكرية واحتدام المنافسة في صناعات التكنولوجيا المتقدمة في اﻷسواق العالمية، لا تلج هذه اﻷسواق.
    L'UNICEF a également reçu 105 millions de dollars au titre des comptes spéciaux, principalement pour couvrir les frais des biens et services achetés et fournis par le Fonds pour le compte de gouvernements ou autres entités extérieures. UN وقد تلقت اليونيسيف ١٠٥ ملايين دولار أخــرى للحســابات الخــاصة، وبصورة رئيسية لتغطــية تكاليــف السلع والخدمات التي اشترتها اليونيسيف وسلمتها بالنيابة عن حكومات أو منظمات خارجية أخرى.
    Le budget alloué à ce programme est modique et provient pour 90 % de partenaires tels que l'association Save the Children, l'UNICEF, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et de gouvernements ou de donateurs bilatéraux, principalement l'Agence for International Development des ÉtatsUnis (USAID). UN والميزانية المخصصة لهذا البرنامج يسيرة ويأتي 90 في المائة منها من شركاء مثل منظمة إنقاذ الطفولة واليونيسيف ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن حكومات أو مانحين ثنائيين، أهمهم وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Toutes les activités menées conjointement par les Volontaires des Nations Unies et la Commission des Casques blancs ont continué de s’inscrire dans le cadre de programmes d’assistance humanitaire et de développement des organismes des Nations Unies, en réponse directe à des demandes émanant de gouvernements ou à des appels lancés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ٨ - استمر تنفيذ جميع أنشطة متطوعي اﻷمم المتحدة/ لجنة ذوي الخوذ البيض ضمن إطار برامج المساعدة اﻹنسانية والتنمية التابعة لوكالات اﻷمم المتحدة، في استجابة مباشرة للطلبات المقدمة من الحكومات المضيفة أو لنداءات مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Toutes les activités menées conjointement par les Volontaires des Nations Unies et la Commission des Casques blancs ont continué de s'inscrire dans le cadre de programmes d'assistance humanitaire et de développement des organismes des Nations Unies, en réponse directe à des demandes émanant de gouvernements ou d'organismes du système des Nations Unies. UN 8 - لا تزال جميع أنشطة متطوعي الأمم المتحدة ولجنة ذوي الخوذ البيض تنفذ ضمن إطار برامج المساعدة الإنسانية والتنمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة، كاستجابة مباشرة للطلبات المقدمة من الحكومات المضيفة أو من وكالات منظومة الأمم المتحدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد