ويكيبيديا

    "de gouvernorats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المحافظات
        
    • من محافظات
        
    • في المحافظات
        
    Des bureaux des services sociaux ont été inaugurés en 2009 dans les centres de protection familiale d'un certain nombre de gouvernorats. UN وفي عام 2009، أُنشئت مكاتب للخدمات الاجتماعية في مراكز حماية الأسرة في عدد من المحافظات.
    Les guides des services élaborés par les organisations de la société civile, disponibles dans un certain nombre de gouvernorats. UN أدلة للخدمات المتوفرة قامت بإنتاجها العديد من الجمعيات الأهلية في عدد من المحافظات.
    À cet égard, le Fonds a développé 5 programmes visant la formation des enseignants spécialisés dans l'éducation intégrée et la sensibilisation au principe de l'éducation intégrée dans un certain nombre de gouvernorats. UN وفي هذا السياق، قامَ الصندوقُ بتطوير 5 مشاريع استهدفت تدريب معلمي التربية الشاملة، وكذلك التوعية بمفاهيم التربية الشاملة في عدد من المحافظات.
    Ces huit filiales sont réparties à travers un certain nombre de gouvernorats de Haute et de Basse Égypte et elles jouissent d'une autonomie dans leur travail dans le cadre des directives générales et des domaines d'intérêt du secrétariat. UN وهذه الفروع الثمانية موزعة على عدد من محافظات الوجه البحري والوجه القبلي في مصر. وتتمتع الفروع بالإدارة الذاتية في عملها في إطار المبادئ التوجيهية العامة ومجالات الاهتمام للأمانة.
    Douze directeurs de bureaux électoraux de gouvernorats ont été sélectionnés sur un total de 19. UN 35 - وقد اختير حتى الآن اثنا عشر من أصل تسعة عشر مديرا لمكاتب الانتخابات في المحافظات.
    L'expérimentation en 2006-2007 de programmes destinés aux écoles maternelles dans un certain nombre de gouvernorats. UN * تجريب مناهج رياض الأطفال في عدد من المحافظات في العام 2006-2007.
    La mise en œuvre d'ateliers de sensibilisation aux problèmes de la petite enfance visant les communautés locales ainsi que les familles dans un certain nombre de gouvernorats. UN * تنفيذ ورش عمل توعوية بالطفولة المبكرة استهدفت المجتمعات المحلية والأسر في عدد من المحافظات.
    L'Institut yéménite des études bancaires a été prié d'organiser des stages de formation à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme dans un certain nombre de gouvernorats et de faire figurer cette matière dans son programme pour qu'elle soit systématiquement enseignée. UN كما أن المعهد اليمني للدراسات المصرفية قد تم توجيهه بعقد الدورات التدريبية حول مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عدد من المحافظات واعتماد المادة في خطة المعهد لتدريسها بصفة دورية.
    À cet égard, le Fonds a développé 5 programmes visant la formation des enseignants spécialisés dans l'éducation intégrée, ainsi que la sensibilisation au principe de l'éducation intégrée dans un certain nombre de gouvernorats. UN وفي هذا السياق، قامَ الصندوقُ بتطوير 5 مشاريع استهدفت تدريب معلمي التربية الشاملة، وكذلك التوعية بمفاهيم التربية الشاملة في عدد من المحافظات.
    268. Les enquêtes montrent l'ampleur de ce phénomène dans un certain nombre de gouvernorats (notamment Houdeida, Aden, Taiz, Hadhramaout, Mahra, Ibb, Saada). UN 268- وتشير الدراسات المسحية إلى انتشار المشكلة في عدد من المحافظات منها (الحديدة، عدن، تعز، حضرموت، المهرة، إب، صعدة).
    :: L'expérimentation au cours de l'année scolaire 2006/07 de programmes destinés aux écoles maternelles dans un certain nombre de gouvernorats; UN :: تجريب مناهج رياض الأطفال في عدد من المحافظات في العام 2006-2007؛
    Une stratégie a été élaborée pour améliorer le système éducatif dans un certain nombre de gouvernorats à travers la création de référentiels destinés à développer les écoles en vue d'obtenir une accréditation par leurs propres moyens et d'accéder aux meilleures méthodes pour la mise en œuvre d'une amélioration de l'école fondée sur des normes dans une seule administration choisie par le gouvernorat. UN كما تم وضع خطة استراتيجية لتطوير التعليم في عدد من المحافظات من خلال بناء نماذج إرشادية لتطوير المدارس للاعتماد من خلال جهود ذاتيه والتوصل إلى أفضل الأساليب الملائمة لها لتطبيق مدخل تحسين المدرسة على أساس المعايير في إدارة واحده تختارها المحافظة.
    Projets en cours destinés à préparer les femmes à assumer des responsabililités au niveau des processus de prise de décisions dans un certain nombre de gouvernorats. Ces projets s'adressent aux militantes sociales, culturelles et politiques et aux syndicats. UN كما تتابع جمعيات أهلية برامجها التدريبية حول " القيادة في اتخاذ القرار " في عدد من المحافظات السورية، والتي تستهدف الناشطات اجتماعياً وثقافياً وسياسياً إضافة للنقابيات؛
    1. L'inconstance des centres et des cours d'alphabétisation dans beaucoup de gouvernorats : le nombre de centres a augmenté en général dans les gouvernorats de Hadramaout et de Shabwah dans les années 2007/2008 et 2008/2009, mais il est resté le même dans le reste du pays; UN ١ - عدم ثبات مراكز وفصول محو الأمية في العديد من المحافظات فقد زادت المراكز بشكل عام خلال الأعوام 2007/2008 و 2008/2009 في محافظات حضرموت وشبوة وثباتها في بقية المحافظات.
    Conscient du besoin cruel de répondre à la crise humanitaire urgente qui frappe les civils syriens dans un certain nombre de gouvernorats du fait de l'escalade de la violence et des besoins en denrées alimentaires de base, en médicaments et en carburant, UN - وإذ يدرك المجلس مدى الضرورة القصوى للتصدي للأزمة الإنسانية العاجلة التي يعاني منها المدنيون السوريون في عدد من المحافظات جراء تزايد العنف ونفاذ المواد الأساسية من غذاء ودواء ووقود،
    L'Organisation Shoudhab a en outre rendu visite à un certain nombre d'écoles et de familles dans le cadre de la sensibilisation à l'importance de l'enregistrement des naissances et à la jouissance de ce droit dans un certain nombre de gouvernorats (Ibb - Houdeida - Taiz), avec le soutien du secteur privé. UN كما قامت المؤسسة بزيارة عدد من المدارس والأسر والتوعية بأهمية قيد وتسجيل المواليد وأهمية الحصول على كافة حقوقهم في عدد من المحافظات (أب - الحديدة - تعز). بدعم من القطاع الخاص.
    En revanche, ils sont totalement absents dans un certain nombre de gouvernorats et de districts tels que Tarim, Chibam, Manakha, Elkaida, Zabid, El-Makha, Beit al-Faqih, Al-Mansoura, Baajal, Khamar, Saada, Al-Gheitha, Atek, Hareeb et Dali. UN وتنعدم كلية في عدد من المحافظات والمديريات مثل (تريم، شبام، مناخة، القاعدة، زبيد، المخا، بيت الفقيه، المنصورة، بأجل، خمر، صعدة، الغيطة، عتق، حريب والضالع).
    Pour ce faire, nous compterons sur la vigilance de notre peuple, sur nos forces politiques ainsi que sur nos capacités militaires et nos forces de sécurité, qui sont manifestement en train de se développer et de se renforcer dans un grand nombre de gouvernorats iraquiens alors que reflue le terrorisme. UN ولن تثنينا شراسة الهجمة الإرهابية التي تستهدف شعبنا ووطننا عن العمل بجهود دؤوبة وبإرادة لا تلين للقضاء عليها، معتمدين على وعي شعبنا وقواه السياسية وقدراتنا العسكرية والأمنية التي تتطور وتترسخ على نحو واضح في العديد من محافظات العراق التي ينحسر فيها المد الإرهابي.
    11. Le Ministère de l'information, en coopération avec l'Unicef, a élaboré un programme de stages de formation qui permettrait de sensibiliser au Protocole les membres des médias et les artistes dans un certain nombre de gouvernorats de la RAS. UN 11- أعدت وزارة الإعلام بالتعاون مع منظمة اليونيسيف خطة لإجراء دورات تدريبية في عدد من محافظات الجمهورية العربية السورية لنشر التوعية بالبروتوكول بين رجال الإعلام والفنانين؛
    103. L'ONG l'École de la démocratie a lancé en 2007, conjointement avec les membres du Parlement, une campagne de sensibilisation au droit de l'enfant à un acte de naissance, et ce, au moyen de publications destinées aux écoles dans un certain nombre de gouvernorats de la République du Yémen. UN 103- ونفذت المدرسة الديمقراطية - منظمة غير حكومية - عام 2007 حملة توعية تمثلت في توزيع إصدارات توعوية توضح حقوق الأطفال في الحصول على شهادة الميلاد، استهدفت المدارس في عدد من محافظات الجمهورية اليمنية، بمشاركة أعضاء البرلمان.
    Eu égard au rôle qu'elle avait joué dans l'observation de la procédure de sélection des membres du Bureau de la Commission, la MANUI a été invitée à observer celle des directeurs de 19 bureaux électoraux de gouvernorats. UN 33 - واستثمارا للدور الذي أدته البعثة في مراقبة عملية اختيار مكتب المفوضية، فقد دُعيت إلى مراقبة اختيار مديري 19 من المكاتب الانتخابية في المحافظات.
    Dans ce contexte, à la demande de la présidence du Conseil des représentants et des chefs des blocs politiques, mon Représentant spécial et le Conseiller technique électoral principal ont assisté à une réunion le 1er décembre pour régler les problèmes en suspens posés par la nomination des directeurs des bureaux électoraux de gouvernorats. UN 36 - وفي هذا الصدد، قام ممثلي الخاص وكبير المستشارين الفنيين لشؤون الانتخابات، بطلب من رئاسة مجلس النواب ورؤساء الكتل السياسية، بحضور اجتماع معقود في 1 كانون الأول/ديسمبر من أجل تذليل الصعوبات المتبقية بشأن تعيين مديرين لمكاتب الانتخابات في المحافظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد