ويكيبيديا

    "de groupes de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعات المجتمع المدني
        
    • فئات المجتمع المدني
        
    • جماعات المجتمع المدني
        
    • من منظمات المجتمع المدني
        
    • وفئات المجتمع المدني
        
    • وجماعات المجتمع المدني
        
    • وهيئات المجتمع المدني
        
    • ومجموعات المجتمع المدني
        
    • أفرقة المجتمع المدني
        
    Le Gouvernement de réconciliation nationale (GRN) et nombre de groupes de la société civile ont sévèrement dénoncé ces déclarations et les mesures ainsi prises. UN وقد شجبت حكومة المصالحة الوطنية وعدد من مجموعات المجتمع المدني بشدة هذه البيانات والأعمال التي ترتبت عليها.
    Mesure des résultats : Nombre de groupes de la société civile, de formations politiques et de groupes d'intérêt s'efforçant de faire en sorte que la Constitution réponde aux aspirations du peuple iraquien UN عدد مجموعات المجتمع المدني والمجموعات السياسية ومجموعات المصالح الخاصة التي تشجع تملُّك الدستور سنة 2005: 5
    En encourageant un grand nombre de groupes de la société civile à appuyer le processus de paix, on suscite un climat plus porteur et on obtient le plus souvent un résultat plus durable. UN وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة.
    Existence de groupes de la société civile et de médias indépendants qui militent résolument en faveur de la protection des droits en matière de procréation UN وجود جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة والدعم القوي لحماية الحقوق الإنجابية
    La République de Corée a noté qu'elle avait eu du mal à assurer la participation d'un nombre suffisant de groupes de la société civile pour sensibiliser le public à la lutte contre la corruption. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى أنه كان من الصعب كفالة اشتراك عدد كاف من منظمات المجتمع المدني يتيح لها نشر الوعي بمكافحة الفساد في صفوف الجمهور العام.
    Des représentants de l'ONU et de groupes de la société civile coopèrent à la mise au point d'orientations techniques sur l'élaboration de stratégies de solutions durables. UN ويعمل ممثلو الأمم المتحدة وفئات المجتمع المدني معا في الوقت الحاضر من أجل تقديم التوجيه التقني بشأن وضع استراتيجيات للحلول الدائمة.
    Les représentants des partis politiques et de groupes de la société civile ont participé à des consultations sur la constitution de la Commission électorale nationale. UN وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات
    Elle avait créé des conditions propices à l'essor et à l'expansion de groupes de la société civile œuvrant au niveau communautaire à la sensibilisation, au développement et à l'aide humanitaire, dans l'intérêt de leurs membres et de la société dans son ensemble. UN وقد هيّأ ظروفاً مواتية لنشوء وتطوّر الدعوة على المستوى الشعبي وإنشاء وتنمية مجموعات المجتمع المدني الإنسانية والإنمائية التي يمكن أن تعمل على تنمية وخدمة أعضائها والمجتمع ككلّ.
    Certains participants ont souligné la nécessité de créer un environnement propice pour encourager la constitution de groupes de la société civile composés de membres et dirigés par ceux-ci, qui promouvraient les intérêts des gens qu'ils servaient, et pour favoriser la viabilité à long terme des activités de ces groupes. UN وأشار البعض إلى ضرورة تهيئة بيئة مواتية لتشجيع مجموعات المجتمع المدني القائمة على العضوية وتلك التي يوجهها أعضاؤها والرامية إلى تعزيز مصالح الناس الذين تهتم بهم وإلى تشجيع استدامة أنشطتهم.
    La participation satisfaisante aujourd'hui des délégations nationales et l'intérêt constant de groupes de la société civile attestent de l'importance des travaux de la Commission. UN ويشهد على أهمية عمل اللجنة الأولى الحضور الكبير هنا اليوم من جانب الوفود الوطنية والاهتمام الدائم من جانب مجموعات المجتمع المدني.
    Un certain nombre de groupes de la société civile notent qu'il n'y a guère eu d'analyses d'impact pour mesurer les effets des politiques suivies sur la vie des pauvres. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    Les menaces à l'encontre de groupes de la société civile et de défenseurs des droits de l'homme seraient également très fréquentes. UN ومن الشائع أيضا تلقي فئات المجتمع المدني والمنافحين عن حقوق الإنسان تهديدات مزعومة.
    Les participants comprenaient des diplomates chevronnés, des militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et des représentants de groupes de la société civile oeuvrant à la prévention des conflits. UN وكان المشاركون من كبار الدبلوماسيين والضباط العسكريين من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى جانب ممثلي فئات المجتمع المدني العاملة في مجال منع الصراعات.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales et de groupes de la société civile participent activement aux travaux des commissions techniques. UN 60 - تشارك بفاعلية المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء جماعات المجتمع المدني في عمل اللجان الفنية.
    Ces séances ont néanmoins bénéficié à 3 700 participants issus des administrations locales, d'organisations non gouvernementales et de groupes de la société civile. Organisation de 7 rencontres-débats par mois sur la protection de l'enfance afin de sensibiliser la population localement UN وهذه الدورات المعقودة بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل أفادت 700 3 مشارك بما في ذلك السلطات المحلية وأعضاء المنظمات غير الحكومية فضلاً عن جماعات المجتمع المدني
    Il semble que le Gouvernement ait menacé de confisquer les terres des Hadzabes, par exemple, afin de les vendre à un investisseur étranger et ne soit revenu sur sa décision que sous la pression de groupes de la société civile. UN وقد هدّدت الحكومة على ما يبدو بمصادرة أراضي شعب `الهادزابي`، على سبيل المثال، من أجل بيعها لأحد المستثمرين الأجانب، وأنها لم تعدل عن قرارها إلا بضغط من جماعات المجتمع المدني.
    Les interventions de groupes de la société civile attestent que ces déclarations et autres contributions apportées par le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme servent efficacement à sensibiliser l'opinion mondiale en faveur de la réalisation des droits relevant de son mandat. UN وتؤكد الردود الواردة من منظمات المجتمع المدني على فعالية هذه البيانات وفائدتها وإسهامات المقرر الخاص الأخرى وآليات الأمم المتحدة الأخرى لحقوق الإنسان للنهوض بمستوى الوعي العالمي والدعوة إلى إعمال الحقوق ذات الصلة بولايته.
    15. La journée de débat général a rassemblé une cinquantaine de participants, issus pour l'essentiel de groupes de la société civile, opérant aux niveaux national (à Bahreïn, en Israël, en Italie, au Liban, aux Pays-Bas et au Sénégal), régional (en Afrique et en Asie) et international. UN 15- وحضر يوم المناقشة العامة نحو خمسين مشاركاً معظمهم من منظمات المجتمع المدني الوطنية (إسرائيل وإيطاليا والبحرين والسنغال ولبنان وهولندا) والإقليمية (أفريقيا وآسيا) والدولية.
    Organisation de 7 séances de formation par mois sur la protection de l'enfance à l'intention d'organisations non gouvernementales locales et de groupes de la société civile, et de 7 forums par mois sur la protection de l'enfance pour sensibiliser les collectivités locales UN عقد سبع دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وفئات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال، وتنظيم سبعة منتديات في الشهر لحماية الأطفال بغرض توعية المجتمعات المحلية
    Organisation, chaque mois, de 7 stages de formation et de 7 rencontres-débats sur la protection des enfants à l'intention d'organisations non gouvernementales locales et de groupes de la société civile, afin de sensibiliser les communautés locales UN تنظيم 7 دورات تدريبية و 7 منتديات عن حماية الأطفال شهريا من أجل المنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بهدف توعية المجتمعات المحلية بحماية الأطفال
    Les PE sont très variables: il peut s'agir d'entités du gouvernement hôte, d'ONG nationales et internationales, de groupes de la société civile et d'établissements d'enseignement et de recherche. UN فشركاء التنفيذ يختلفون اختلافاً كبيراً وينقسمون إلى فئات تشمل كيانات الحكومات المضيفة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وهيئات المجتمع المدني ومؤسسات أكاديمية وبحثية.
    Il s'agit des États, des organisations internationales, de groupes de la société civile et des individus directement concernés; UN ويشمل ذلك الدول، والمنظمات الدولية ومجموعات المجتمع المدني والأفراد المتضررين أنفسهم.
    :: Elle a coordonné la participation et les contributions de groupes de la société civile sur l'agriculture et le développement rural durables. UN :: تنسيق المشاركة والمساهمة في أفرقة المجتمع المدني المعنية بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد