ويكيبيديا

    "de groupes paramilitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعات شبه العسكرية
        
    • مجموعات شبه عسكرية
        
    • جماعات شبه عسكرية
        
    • المجموعات شبه العسكرية
        
    • والمجموعات شبه العسكرية
        
    • للجماعات شبه العسكرية
        
    • من قبل الفئات شبه العسكرية
        
    • في قوات شبه عسكرية
        
    • لجماعات شبه عسكرية
        
    La plupart des menaces émanent apparemment de groupes paramilitaires. UN وتُعزى معظم هذه التهديدات إلى الجماعات شبه العسكرية.
    Dans beaucoup de cas, les auteurs étaient des membres de groupes paramilitaires. UN وقد نفذ أعضاء الجماعات شبه العسكرية عدداً لا يستهان به من عمليات الإعدام هذه.
    On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. UN ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً.
    On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. UN ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً.
    D'autres en auraient reçu de groupes paramilitaires en Colombie. UN وذكر أيضا أن هناك تهديدات بالقتل وردت من جماعات شبه عسكرية في كولومبيا.
    L'utilisation de groupes paramilitaires ou de milices par l'État comme instrument de répression est un sujet de très vive préoccupation. UN ومن دواعي القلق البالغ ممارسة الدول في استخدام المجموعات شبه العسكرية أو المليشيات كأدوات في يد الحكومة للقمع.
    Il faut signaler que la majorité de ces morts violentes ont été imputées à des membres de groupes paramilitaires. UN وينبغي الإشارة إلى أن المسؤولين عن معظم حالات الوفاة بسبب العنف هذه هم أفراد الجماعات شبه العسكرية.
    Comment le Paraguay empêche-t-il la création et entrave-t-il le fonctionnement de groupes paramilitaires susceptibles de se livrer à des activités terroristes? UN كيف تتحكم باراغواي في إنشاء الجماعات شبه العسكرية التي لها القدرة على القيام بأنشطة إرهابية وعملها في إقليمها؟
    La démobilisation de groupes paramilitaires s'est poursuivie avec quelques interruptions. UN واستمرت عمليات تسريح الجماعات شبه العسكرية بشكل متقطع أحياناً.
    Depuis la fin de 2003, on a enregistré plus de 11 100 personnes démobilisées collectivement de groupes paramilitaires. UN ومنذ نهاية عام 2003، سُجل أكثر من 100 11 فرد من أفراد الجماعات شبه العسكرية تم تسريحهم بشكل جماعي.
    Au cours de l'année 2002, des cas de collusion entre des membres de groupes paramilitaires et des agents de l'État ont continué d'être dénoncés. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    Il y serait également question de la naissance, de la création, du développement et de l'entraînement de groupes paramilitaires ainsi que des liens de ces groupes avec l'armée et la police. UN وأشير أيضاً إلى ظهور ونشأة الجماعات شبه العسكرية وتطورها وتدريبها، وكذلك روابطها مع الجيش والشرطة.
    L'existence de groupes paramilitaires ou de bandes de délinquants tolérée par l'armée haïtienne a été également un motif de grave préoccupation. UN ووجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات من الخارجين على القانون يتغاضى عنها جيش هايتي يثير أيضا بالغ الانزعاج.
    La plupart des cas auraient été le fait de groupes paramilitaires agissant avec la complicité de l'État. UN ويُدّعى أن معظم هذه الحالات ارتكبتها مجموعات شبه عسكرية تتصرف بالتواطؤ مع الدولة.
    30. L'existence de groupes paramilitaires ou de bandes de délinquants tolérés par l'armée est également signalée dans certaines régions de province. UN ٠٣ - وأشير كذلك الى وجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات للجانحين يتساهل معها الجيش، في بعض المناطق الريقية.
    Des membres de groupes paramilitaires armés ont tué des défenseurs des droits de l'homme en collusion ou de connivence avec les autorités. UN وقد قام أفراد في جماعات شبه عسكرية بقتل مدافعين عن حقوق الإنسان بتواطؤ مع السلطات أو برضاها.
    De quelle manière la Yougoslavie parvient-elle à surveiller l'établissement et les opérations sur son territoire de groupes paramilitaires qui pourraient s'adonner à des activités terroristes? UN ما هي الوسائل التي تمكن يوغوسلافيا من مراقبة إنشاء جماعات شبه عسكرية قادرة على المشاركة في أنشطة إرهابية والسيطرة على عملياتها في أراضيها؟
    De quelle façon peut-on effectivement contrôler l'établissement ou l'activité sur le territoire panaméen de groupes paramilitaires susceptibles de commettre des actes de terrorisme? UN كيف تراقبون حاليا في بنما استقرار ونشاط جماعات شبه عسكرية في أراضيكم قد يقومون بأنشطة إرهابية؟
    Des membres du Parti de la révolution démocratique (PRD) sont également victimes de la violence de groupes paramilitaires. UN أما أعضاء حزب الثورة الديمقراطي فهم أيضاً ضحايا أعمال العنف التي تقوم بها المجموعات شبه العسكرية.
    Les membres du Bureau ont pu également constater la présence de groupes paramilitaires dans les zones rurales. UN وقد لاحظ أعضاء المكتب أيضا وجود عناصر من المجموعات شبه العسكرية في اﻷرياف.
    159. Ramon Jimenez a été arrêté le 15 mai 1997 à Arenas Bajas par des militaires et éléments de groupes paramilitaires. UN 159- اعتقل أفراد الجيش والمجموعات شبه العسكرية رامون خيمينيس في 15 أيار/مايو 1997 في شارع أريناس باخاس.
    L'existence de groupes paramilitaires se qualifiant de " comités civils d'autodéfense " , responsables de plusieurs milliers d'exécutions extrajudiciaires, constitue toujours un grave obstacle à la paix. UN وما زال الوجود المستمر للجماعات شبه العسكرية المتسترة وراء ما يسمى ﺑ " لجان الدفاع المدني عن النفس " ، والمسؤولة عن عدة آلاف من حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، يشكل عقبة خطيرة أمام السلام.
    D. Décès dus aux attaques des forces de sécurité de l'État, ou de groupes paramilitaires, d'escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec l'État ou tolérées par celui-ci UN دال - الوفيات الناجمة عن هجمات قوات الأمن التابعة للدولة، أو من قبل الفئات شبه العسكرية أو فرق الموت أو غيرها من القوات الخاصة التي تتعاون مع الدولة أو تجيزها الدولة
    D'après les informations reçues par la Rapporteuses spéciale, d'anciens membres de groupes paramilitaires ont dans certains cas menacé et attaqué des défenseurs des droits de l'homme. UN وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى بعض الحالات التي يواصل فيها أفراد سابقون في قوات شبه عسكرية تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم.
    Une telle convention doit s'étendre aux activités des personnes agissant sur ordre des forces armées d'un État ou de groupes paramilitaires irréguliers, à chaque fois qu'ils commettent des actes terroristes ne relevant pas du droit international humanitaire. UN ويجب أن يمتد نطاق هذه الاتفاقية ليشمل أنشطة الأشخاص الذين يتصرفون بإيعاز من قوات مسلحة تابعة لدولة ما أو لجماعات شبه عسكرية لا نظامية، كلما ارتكبوا أعمالا إرهابية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد