ويكيبيديا

    "de groupes spéciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷفرقة المخصصة
        
    • أفرقة مخصصة
        
    • من الأفرقة المخصصة
        
    • في المجموعات الخاصة
        
    • مخصصان
        
    • أفرقة خاصة
        
    • اﻷفرقة العاملة المخصصة
        
    • لفريقي
        
    • للمجموعات الخاصة
        
    • الفئات الخاصة
        
    • المخصصة التي ستعقد
        
    On a souligné l'importance des activités menées entre les sessions, étant donné que la Commission ne devait se réunir qu'une fois tous les deux ans, et on a souligné également la nécessité d'obtenir, par l'intermédiaire de groupes spéciaux, des informations spécialisées sur quelques questions soigneusement choisies. UN وأكدت أهمية اﻷنشطة المضطلع بها فيما بين الدورات، بالنظر إلى أن اللجنة لا تجتمع إلا مرة كل سنتين، وكذلك ضرورة الحصول على مشورة الخبراء عن طريق اﻷفرقة المخصصة بشأن بضعة مواضيع مختارة بعناية.
    35. Le nombre de groupes spéciaux ne devrait pas être limité. UN ٥٣- لا تتقيد اﻷفرقة المخصصة بأي عدد معين.
    L'exécution de son programme de travail doit comporter la constitution de groupes spéciaux dotés de mandats de négociation. UN فبرامج عملنا يجب أن تسفر عن إنشاء أفرقة مخصصة تزود بولايات للتفاوض.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    2.2.2 Augmentation du nombre total d'ex-combattants (adultes des deux sexes, enfants et membres de groupes spéciaux) désarmés et démobilisés : 2008/09 : 3 400 (2 000 adultes, 1 200 enfants et 200 membres de groupes spéciaux); 2009/10 : 11 600 (10 300 adultes, 1 000 enfants et 300 membres de groupes spéciaux) UN 2-2-2 ازدياد العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين، بمن فيهم البالغون والنساء والأطفال وأعضاء المجموعات الخاصة الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم: 2008/2009: 400 3 شخص (000 2 شخص بالغ، و 200 1 طفل، و 200 عضو في المجموعات الخاصة)؛ 2009/2010: 600 11 شخص (300 10 شخص بالغ، 000 1 طفل، 300 عضو في المجموعات الخاصة)
    17/COP.1 Procédures à suivre pour la création de groupes spéciaux 56 UN ٧١/م أ-١ إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة ٨٥
    61. L'une des possibilités que la Commission pourrait envisager consisterait à créer une série de groupes spéciaux qui seraient chargés de s'occuper de chacune des rubriques d'Action 21 approuvées pour le programme de travail. UN ٦١ - ومن اﻹمكانيات التي ربما تود اللجنة أن تنظر فيها ما يتمثل في إنشاء سلسلة من اﻷفرقة المخصصة التي تتوجه أعمالها نحو مجاميع جدول أعمال القرن ٢١ التي ووفق عليها في إطار برنامج العمل.
    22. On pourrait envisager de constituer une série de groupes spéciaux d'experts dont certains seraient désignés par les pays, d'autres par des institutions financières internationales et d'autres encore par les institutions spécialisées intéressées. UN ٢٢ - ومن الاحتمالات التي يمكن النظر فيها إنشاء سلسلة من اﻷفرقة المخصصة للخبراء الفنيين الذين يرشح كل من البلدان، والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة المعنية جزءا منهم، على حدة.
    9. Le Bureau est responsable du suivi des travaux du Comité entre les sessions et peut obtenir le concours de groupes spéciaux créés par la Conférence des Parties. UN ٩- يكون مكتب اللجنة مسؤولا عن متابعة عمل اللجنة فيما بين الدورات، ويجوز له أن يستفيد في ذلك من مساعدة اﻷفرقة المخصصة التي ينشئها مؤتمر اﻷطراف.
    Procédures à suivre pour la création de groupes spéciaux UN إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة
    17/COP.1 Procédures à suivre pour la création de groupes spéciaux UN ٧١/م أ-١ إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة
    Pour ce faire, il aura besoin d'une importante documentation ainsi que du concours de consultants et des programmes et organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et, éventuellement, selon les directives du Comité, de groupes spéciaux d'experts scientifiques. UN وسيتطلب إعداد هذه الوثائق مواد مرجعية مستفيضة، فضلا عن دعم من خبراء استشاريين ومن برامج ووكالات اﻷمم المتحدة ومن منظمات دولية أخرى وكذلك ربما، وهو أمر يعتمد على توجيه اللجنة، من أفرقة مخصصة من خبراء علميين.
    Des recommandations ont été formulées par le Comité, à l'intention de la première session de la Conférence des Parties, concernant le mandat du Comité de la science et de la technologie, la création et la tenue à jour d'un registre d'experts et la désignation de groupes spéciaux. UN ووضعت اللجنة توصيات لتقديمها إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف تتصل باختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا، ووضع قائمة بأسماء الخبراء وتجديدها باستمرار، وتعيين أفرقة مخصصة.
    En outre, dans un certain nombre de cas, le Groupe d'experts a recommandé la constitution de groupes spéciaux informels sur le modèle du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services. UN وعلاوة على ذلك أوصى فريق الخبراء في عدد من الحالات بتشكيل أفرقة مخصصة غير رسمية على غرار فريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, elle bénéficie des conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقاً لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والتقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والمشورة التقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تُعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    2.2.2 Augmentation du nombre total d'ex-combattants (adultes des deux sexes, enfants, et membres de groupes spéciaux) désarmés et démobilisés : 2008/09 : 3 400 (2 000 adultes, 1 200 enfants et 200 membres de groupes spéciaux); 2009/10 : 11 600 (10 300 adultes, 1 000 enfants et 300 membres de groupes spéciaux) UN 2-2-2 ازدياد العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين، بمن فيهم البالغون والنساء والأطفال وأعضاء المجموعات الخاصة الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم: 2008/2009: 400 3 شخص (000 2 شخص بالغ، و 200 1 طفل، و 200 عضو في المجموعات الخاصة)؛ 2009/2010: 600 11 شخص (300 10 شخص بالغ، 000 1 طفل، 300 عضو في المجموعات الخاصة)
    2.2.3 Augmentation du nombre total d'ex-combattants recevant une aide à la réintégration : 2008/09 : 1 900 (500 adultes, 1 200 enfants et 200 membres de groupes spéciaux); 2009/10 : 6 200 (5 000 adultes, 1 000 enfants et 200 membres de groupes spéciaux); 2010/11 : 6 900 (6 800 adultes, aucun enfant et 100 membres de groupes spéciaux) UN 2-2-3 ازدياد العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الذين يتلقون دعما في مجال إعادة الإدماج 2008/2009: 900 1 شخص (500 شخص بالغ، 200 1 طفل، 200 عضو في المجموعات الخاصة)؛ 2009/2010: 200 6 شخص (000 5 شخص بالغ، 000 1 طفل، 200 عضو في المجموعات الخاصة)؛ 2010/2011: 900 6 شخص (800 6 شخص بالغ، 100 عضو في المجموعات الخاصة)
    Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur les possibilités de mise en place d'un réseau électrique régional (quatrième trimestre 1995)*; et sur les systèmes solaire, thermique et photovoltaïque (quatrième trimestre 1994). UN فريقان للخبراء مخصصان لاحتمالات إنشاء شبكة اقليمية للكهرباء )الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥(*؛ والنظم الحرارية والفلطاضوئية الشمسية )الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤(.
    Le processus de mise en place de groupes spéciaux d'officiers de police chargés du traitement des mineurs qui a commencé en janvier 1996 est en cours. UN وابتداءً من ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، تجري عملية إنشاء أفرقة خاصة من موظفي الشرطة لمعالجة مشاكل اﻷحداث.
    Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur : la facilitation des échanges et des transports; et la compétitivité des transports maritimes. UN اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة.
    Pour mettre en œuvre l'égalité, il faudrait également prêter attention aux besoins sportifs de groupes spéciaux. UN وينبغي أيضا عند تطبيق المساواة إيلاء الاهتمام إلى الاحتياجات الرياضية للمجموعات الخاصة.
    Le Comité consultatif rappelle que le crédit alloué aux activités de désarmement, démobilisation et réintégration pour l'exercice 2006/07 a permis de financer la démobilisation librement consentie de 85 000 membres de groupes armés et 5 500 membres de groupes spéciaux (femmes et handicapés), sur la base d'un montant individuel identique. UN وتشير اللجنة إلى أن الاحتياجات المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الفترة 2006/2007، نصت على التسريح الطوعي لما مجموعه 000 85 فرد من أفراد المجموعات المسلحة و 500 5 فرد من الفئات الخاصة (النساء وذوو الإعاقات) وأُدرجت في الميزانية بنفس المعدل للفرد.
    Deuxièmement, il ne ressort pas toujours clairement des textes explicatifs si le secrétariat demande des ressources au titre de réunions ou de groupes spéciaux d’experts qui tiendraient un nombre non précisé de réunions. UN وثانيا، لا يتضح على الدوام من السرود المقدمة ما إذا كانت اﻷمانة العامة تطلب الموارد من أجل الاجتماعات أم من أجل أفرقة الخبراء المخصصة التي ستعقد عددا غير محدد من الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد