ويكيبيديا

    "de guerre et des affaires sociales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرب والشؤون الاجتماعية
        
    • للحرب والشؤون الاجتماعية
        
    Les comités directeurs bénéficient de l'assistance du Département de la lutte contre les fléaux sociaux qui relève du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales. UN وتساعد اللجان التوجيهية إدارة مكافحة الشرور الاجتماعية التابعة لوزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية.
    À propos des retours au Viet Nam, le HCR continuera d'accorder une assistance à la réintégration sous la forme d'allocations en espèces, et d'un soutien au réaménagement des communautés de rapatriés par l'intermédiaire du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales. UN وفيما يتعلق بحالات العودة إلى فييت نام، ستواصل المفوضية تقديم المساعدات من أجل اﻹدماج في شكل منح نقدية، ودعم أنشطة تأهيل مجموعات العائدين عن طريق وزارة العمل ومشوﱠهي الحرب والشؤون الاجتماعية.
    Certains ministères, tels que le Ministère de la planification et de l'investissement, le Ministère de la justice et le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales, ont intégré systématiquement la problématique hommes-femmes dans leurs activités spécialisées respectives; UN وتقوم بعض الوزارات، مثل وزارة التخطيط والاستثمار، ووزارة العدل، ووزارة العمل ومقعدي الحرب والشؤون الاجتماعية باطراد، بدمج القضايا الجنسانية في أنشطة عملها المتخصصة.
    À propos de l'âge du départ des femmes à la retraite, le Gouvernement a donné instruction au Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales d'étudier la question et de lui présenter des propositions à soumettre à l'Assemblée nationale. UN وفيما يتعلق بسن التقاعد للمرأة، طلبت الحكومة من وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية أن تدرس هذه المشكلة وأن تقدم إلى الحكومة مقترحات من أجل عرضها على الجمعية الوطنية.
    Tenant compte de cette recommandation, le Gouvernement a demandé au Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales de collaborer avec les organismes compétents à la réalisation d'une étude sur l'âge du départ à la retraite des femmes qui travaillent. UN ومراعاة لهذا الاقتراح، طلبت الحكومة من وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية التعاون مع الوكالات المعنية للاضطلاع بدراسة عن سن التقاعد للمرأة العاملة.
    Le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales a proposé des mesures pour régler ces problèmes, mesures qui portent essentiellement sur les points suivants : UN وفي الوقت الحاضر، طرحت وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية تدابير لمعالجة هذه القضايا، تركز بوجه خاص على مايلي:
    Le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales va prochainement coopérer avec d'autres ministères et services afin d'examiner et de modifier la liste susmentionnée sur la base des conditions de travail actuelles. Question 19 UN وستتعاون وزارة العمل ومُقعدي الحرب والشؤون الاجتماعية في المستقبل القريب مع وزارات وفروع أخرى للتدقيق في القائمة الآنفة الذكر وتعديلها لتتمشى مع الظروف الراهنة.
    16. L'aide du HCR à la réinsertion des Vietnamiens rapatriés a été fournie aux diverses provinces d'accueil par le canal du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales. UN ٦١- وقدمت المفوضية المساعدة ﻹعادة ادماج الفييتناميين العائدين، عن طريق وزارة العمل ومعوقي الحرب والشؤون الاجتماعية إلى مختلف المقاطعات التي عاد إليها هؤلاء الفييتناميون.
    Le Ministre du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales a publié la circulaire 06/LDTB-XH-TT du 4 avril 1995 pour guider l'application de ces règlements; UN وأصدرت وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية التعميم 06/LDTB-XH-TT المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ للاسترشاد به في تنفيذ اﻷنظمة.
    Conformément à la circulaire 16/LDTBXH-TT de 1996 du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales qui guide l'application du décret gouvernemental 72/CP de 1995, le travail des femmes est l'une des priorités de la politique de recrutement. UN ووفقا للتعميم 16/LDTBXH-TT لعام ١٩٩٦ الصادر عن وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية والذي يسترشد به في تنفيذ مرسوم الحكومة 72/CP لعام ١٩٩٥، فإن عمل المرأة هو من اﻷولويات في سياسة التوظيف.
    La CAMSA indique en outre que le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales administre et dirige le programme d'exportation de maind'œuvre, par l'intermédiaire duquel de nombreux Vietnamiens sont envoyés clandestinement à l'étranger. UN 28- وأكد التحالف من أجل إلغاء أشكال الرق المعاصرة في آسيا أيضاً اضطلاع وزارة العمل ومُقعدي الحرب والشؤون الاجتماعية بتنفيذ وإدارة برنامج لتصدير اليد العاملة جعل العديد من الفيتناميين يتعرضون للاتجار.
    Audelà d'être simplement complice, le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales gère un programme national qui constitue une plate-forme privilégiée pour le trafic de travailleurs. UN ولا يقتصر دور وزارة العمل ومُقعدي الحرب والشؤون الاجتماعية على التواطؤ، إذ تولت إدارة برنامج وطني يعتبر مرتعاً للاتجار باليد العاملة(44).
    Une liste de 49 tâches qu'il est interdit aux employeurs d'affecter des femmes a été publiée par le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales et le Ministère de la santé publique dans la circulaire interministérielle No 3 du 28 janvier 1994. UN وأصدرت وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة العمومية ضمن التعميم الوزاري المشترك رقم ٣ المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قائمة تتضمن ٤٩ مهمة يحظر على أصحاب العمل استخدام المرأة فيها.
    131. En 1990, le Gouvernement a approuvé un programme national d'élimination de la faim et d'atténuation de la pauvreté ainsi qu'un programme national d'emploi en vue d'éliminer la faim et d'atténuer la pauvreté et il a chargé le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales d'assurer la mise en oeuvre de ces programmes. UN ١٣١ - وفي عام ١٩٩٠، نظمت الحكومة حركة نحو القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر، واعتمدت برنامجا وطنيا بشأن القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر، وبرنامجا وطنيا للعمالة، وعهدت إلى وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية إدارة تنفيذ هذين البرنامجين.
    Pour protéger la santé et la fonction de procréation et d'allaitement des femmes qui travaillent, le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales a publié, le 28 janvier 1994, une circulaire interministérielle (no 03/TT-LD) dans laquelle sont indiqués, sur la base des conditions de travail de chaque métier, les postes et les tâches pour lesquels il est interdit d'employer des femmes. UN من أجل حماية صحة العاملات ووظائف الإنجاب والإرضاع لديهن وفقا لظروف العمل في كل مهنة، أصدرت وزارة العمل ومُقعدي الحرب والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة، في 28 كانون الثاني/يناير 1994 النشرة الوزارية المشتركة المرقمة 03/TT-LD التي تحدد مجالات العمل وظروف العمل الضارة التي لا يُسمح فيها بتشغيل النساء، وهي:
    - Éducation, traitement et réinsertion des prostituées : Entre 2001 et la fin de décembre 2003, le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales et ses Départements ont fourni un traitement et une information à 14 839 prostituées, et ménagé une formation professionnelle à 8 000 personnes et créé les emplois Correspondants. UN - التعليم والمعالجة للمومسات وإعادة إدماجهم في المجتمع: من عام 2001 حتى نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2003، كانت وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية والإدارت توفر المعالجة والتثقيف لـ 839 14 مومسا، ووفرت التدريب المهني وفرص العمل لـ 8000 مومس.
    - Décret gouvernemental 39/2003/ND-CP, du 18 avril 2003, donnant des indications détaillées concernant l'application de certains articles du Code du travail relatifs à l'emploi et chargeant le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales d'étudier et de présenter au Gouvernement une politique d'aide des femmes en matière d'emploi. UN - المرسوم الحكومي رقم 39/2003/ND-CP الصادر في 18 نيسان/أبريل 2003، الذي ينص على تفاصيل بشأن تنفيذ بعض المواد المتعلقة بتنفيذ قانون العمل، وبموجبه كُلفت وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية بمهمة القيام بدراسة حول سياسة تستهدف مساعدة االمرأة في ميدان العمل، تقدمها إلى الحكومة.
    Toutefois, les compétences professionnelles des travailleuses sont inférieures à celles des hommes, et les femmes occupent les (3/4) des emplois non qualifiés (selon l'enquête réalisée en 2001 par le Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales et l'OIT). UN وعلى أي حال، مازالت المهارات التخصصية لدى العاملات أقل منها لدى العمال من الرجال، إذ تشغل النساء 3\4 الأعمال التي لاتتطلب مهارات خاصة (وفقا لاستقصاء عام 2001 الذي قامت به وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية ومنظمة العمل الدولية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد